Quran 20:57 Surah TaHa ayat 57 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah TaHa ayat 57 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah TaHa aya 57 in arabic text(Ta-Ha).
  
   
Verse 57 from surah Ta-Ha

﴿قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَىٰ﴾
[ طه: 57]

English - Sahih International

20:57 He said, "Have you come to us to drive us out of our land with your magic, O Moses?

Surah Ta-Ha in Arabic

Tafsir Surah TaHa ayat 57

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 20:57 Tafsir Al-Jalalayn


He said ‘Have you come to us so that you may expel us from our land Egypt and so that kingship over it may be yours by your sorcery O Moses?


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


He said to him: Have you come back to us, to oust us out of our land by your magic, O Mussa

Quran 20:57 Tafsir Ibn Kathir


Fir`awn describes Musa's Proofs as being Magic and Their Agreement to hold a Contest Allah, the Exalted, informs of what Fir`awn said to Musa when he showed him the great proof.
This great sign to Fir`awn was Musa casting down his stick which became a huge snake, and his pulling his hand out from under his arm while it was glowing white without any illness.
At this, Fir`awn said, "This is magic that you have brought to us to bewitch us and conquer the people, so that they will follow you.
Then you will outnumber us." Fir`awn then said, "Your plan will not work.
We have magic just like yours, so do not let yourself be deceived by that what you are doing." فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِداً ( so appoint a meeting between us and you, ) Meaning, `a day that we can come together to present some of our magic to confront yours.
It will be at a specified place and time.' With this, Musa said to them, مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ ( Your appointed meeting is the day of festival, ) That was the day of their celebration and their New Year's festivity.
It was a holiday for them when they took vacation from their work and came together for a large gathering.
This day was selected so that all of the people could witness the power of Allah to do whatever He wills.
They would see the miracles of the prophets and the futility of magic to contest the supernatural prophetic powers.
This is why Musa said, وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ( and let the people assemble ) meaning all of them. ضُحًى ( when the sun has risen (forenoon ).) meaning in the morning, just before noon.
In this way the contest will be most visible, well lit, apparent and obvious in plain view.
This is the way of the Prophets.
Their work is always clear and apparent.
It is never something hidden, or something for sale.
This is why he did not say that the meeting should be at night, but rather, it was to be held during the bright part of the day.
Ibn `Abbas said, "The day of their festivity was the day of `Ashura'." As-Suddi, Qatadah and Ibn Zayd said, "It was the day of their great celebration." Sa`id bin Jubayr said, "It was the day of their great bazzar." These statements are not contradictory.
I say that Allah destroyed Fir`awn and his armies on a day similar to this, just as is confirmed in the Sahih.
`Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said, "It was a flat place where all of the people were on the same level, having an equal view of the event.
There was nothing there that would obstruct the view so that some people could see what others did not."

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(20:57) He said, "O Moses, have you come to drive us out of our land by the power of your sorcery? *30

He said, "Have you come to us meaning

*30) Here by sorcery are meant the miracles of the staff and the shining hand, which according to the details given in Chapters VII and XXVI, were shown to Pharaoh by Prophet Moses in his first visit to his court.
On seeing these miracles Pharaoh was so upset that he cried out, " Have you come to drive us out of .our country by the power of your sorcery? although he knew that it had never happened in history that a magician had conquered a country by the power of sorcery.
Moreover, there were hundreds of magicians in his own country, who used to show their feats to earn rewards and prizes.
Accordingly, Pharaoh's statement that "
you are a sorcerer" on the one hand, and his apprehension that "you want to snatch my kingdom" on the other, were a clear indication of his perturbed mind: In fact, Pharaoh had come to understand that the welt-reasoned speech of Moses and his miracles were bound to influence not only his courtiers, but also the common people and accordingly he tried to play upon their prejudices through falsehood and treachery.
He did not admit that it was a miracle, but called it sorcery.
He wanted to create an impression that any sorcerer of his empire could turn a staff into a serpent.
He also incited the people, saying: "
Look! he says that your forefathers were on the wrong way and deserved perdition.
So beware of him! He is not a Prophet.
He simply aspires for power.
He wants that the Israelites should again capture power here like the times of Joseph and wrest the reigns of government from the Copts." Pharaoh, in fact, wanted to suppress the invitation to the Truth through such devices.
( For details please see E.N.'s 87 to 89 of Chapter VII; E.N.
75 of Chapter X )
.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Fir`awn describes Musa's Proofs as being Magic and Their Agreement to hold a Contest Allah, the Exalted, informs of what Fir`awn said to Musa when he showed him the great proof.
This great sign to Fir`awn was Musa casting down his stick which became a huge snake, and his pulling his hand out from under his arm while it was glowing white without any illness.
At this, Fir`awn said, "This is magic that you have brought to us to bewitch us and conquer the people, so that they will follow you.
Then you will outnumber us." Fir`awn then said, "Your plan will not work.
We have magic just like yours, so do not let yourself be deceived by that what you are doing." فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِداً ( so appoint a meeting between us and you, ) Meaning, `a day that we can come together to present some of our magic to confront yours.
It will be at a specified place and time.' With this, Musa said to them, مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ ( Your appointed meeting is the day of festival, ) That was the day of their celebration and their New Year's festivity.
It was a holiday for them when they took vacation from their work and came together for a large gathering.
This day was selected so that all of the people could witness the power of Allah to do whatever He wills.
They would see the miracles of the prophets and the futility of magic to contest the supernatural prophetic powers.
This is why Musa said, وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ( and let the people assemble ) meaning all of them. ضُحًى ( when the sun has risen (forenoon ).) meaning in the morning, just before noon.
In this way the contest will be most visible, well lit, apparent and obvious in plain view.
This is the way of the Prophets.
Their work is always clear and apparent.
It is never something hidden, or something for sale.
This is why he did not say that the meeting should be at night, but rather, it was to be held during the bright part of the day.
Ibn `Abbas said, "The day of their festivity was the day of `Ashura'." As-Suddi, Qatadah and Ibn Zayd said, "It was the day of their great celebration." Sa`id bin Jubayr said, "It was the day of their great bazzar." These statements are not contradictory.
I say that Allah destroyed Fir`awn and his armies on a day similar to this, just as is confirmed in the Sahih.
`Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said, "It was a flat place where all of the people were on the same level, having an equal view of the event.
There was nothing there that would obstruct the view so that some people could see what others did not."

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( He said ) to Moses: ( Hast thou come to drive us out from our land ) Egypt (by thy magic, O Moses?


Muhammad Taqiud-Din alHilali

He [Fir'aun (Pharaoh)] said: "Have you come to drive us out of our land with your magic, O Musa (Moses)?

Page 315 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :

surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
surah TaHa Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah TaHa Bandar Balila
Bandar Balila
surah TaHa Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah TaHa Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah TaHa Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah TaHa Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah TaHa Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah TaHa Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah TaHa Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah TaHa Fares Abbad
Fares Abbad
surah TaHa Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah TaHa Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah TaHa Al Hosary
Al Hosary
surah TaHa Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah TaHa Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, May 9, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب