Quran 30:57 Surah Rum ayat 57 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Rum ayat 57 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Rum aya 57 in arabic text(Rome - Byzantium).
  
   

﴿فَيَوْمَئِذٍ لَّا يَنفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ﴾
[ الروم: 57]

English - Sahih International

30:57 So that Day, their excuse will not benefit those who wronged, nor will they be asked to appease [Allah].

Surah Ar-Rum in Arabic

Tafsir Surah Rum ayat 57

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 30:57 Tafsir Al-Jalalayn


So on that day their excuses for denying it will not profit read lā yanfa‘u or lā tanfa‘u the evildoers nor will they be asked to make amends yusta‘tabūna means ‘they will not be asked for al-‘utbā’ which denotes ‘a return to that which pleases God’.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


There and then no excuse shall be accepted from the wrongful of actions nor shall they be reproved nor be graced now by repentance

Quran 30:57 Tafsir Ibn Kathir


The Ignorance of the Disbelievers in this World and in the Hereafter Here Allah tells us of the ignorance of the disbelievers in this world and in the Hereafter.
In this world they worship idols, and in the Hereafter they will also display great ignorance.
They will swear by Allah that they did not even stay for one hour in this world.
They will mean that there was not enough time given to establish proof against them which would leave them with no excuse.
Allah says: كَذَلِكَ كَانُواْ يُؤْفَكُونَوَقَالَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ وَالإِيمَـنَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِى كِتَـبِ اللَّهِ إِلَى يَوْمِ الْبَعْثِ ( thus were they ever deluded.
And those who have been bestowed with knowledge and Faith will say: "Indeed you have stayed according to the decree of Allah, until the Day of Resurrection..." )
The believers who have knowledge of the Hereafter will respond to them, just as they established the proof of Allah against them in this world.
When they swear that they did not stay even one hour in this world, they will say to them: لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِى كِتَـبِ اللَّهِ ( Indeed you have stayed according to the decree of Allah, ) meaning, the Book of deeds, إِلَى يَوْمِ الْبَعْثِ ( until the Day of Resurrection; ) means, `from the day when you were created until the day you were resurrected.
' وَلَـكِنَّكُمْ كُنتمْ لاَ تَعْلَمُونَ ( but you knew not. ) Allah says: فَيَوْمَئِذٍ ( So, on that Day ) meaning, the Day of Resurrection, لاَّ ينفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُواْ مَعْذِرَتُهُمْ ( no excuse of theirs will avail those who did wrong, ) means, their excuses for what they did. وَلاَ هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ ( nor will they be allowed (then ) to return to seek ( Allah's ) pleasure.) means, they will not be allowed to return to this world.
This is like the Ayah, وَإِن يَسْتَعْتِبُواْ فَمَا هُم مِّنَ الْمُعْتَبِينَ ( and if they seek to please (Allah ), yet they are not of those who will ever be allowed to please ( Allah )) ( 41:24 ).

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(30:57) So that will be the Day when the excuses of the wrong-doers will not avail them, nor will they be asked to make amends. *83

So that Day, their excuse will not meaning

*83) Another translation can be:" .
.nor it will be required of them to please their Lord "
, because they will have lost all opportunity for recourse to repentance and Faith and righteous acts, and wasted the time allotted for the test and reached the eve of the announcement of the result.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Ignorance of the Disbelievers in this World and in the Hereafter Here Allah tells us of the ignorance of the disbelievers in this world and in the Hereafter.
In this world they worship idols, and in the Hereafter they will also display great ignorance.
They will swear by Allah that they did not even stay for one hour in this world.
They will mean that there was not enough time given to establish proof against them which would leave them with no excuse.
Allah says: كَذَلِكَ كَانُواْ يُؤْفَكُونَوَقَالَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ وَالإِيمَـنَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِى كِتَـبِ اللَّهِ إِلَى يَوْمِ الْبَعْثِ ( thus were they ever deluded.
And those who have been bestowed with knowledge and Faith will say: "Indeed you have stayed according to the decree of Allah, until the Day of Resurrection..." )
The believers who have knowledge of the Hereafter will respond to them, just as they established the proof of Allah against them in this world.
When they swear that they did not stay even one hour in this world, they will say to them: لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِى كِتَـبِ اللَّهِ ( Indeed you have stayed according to the decree of Allah, ) meaning, the Book of deeds, إِلَى يَوْمِ الْبَعْثِ ( until the Day of Resurrection; ) means, `from the day when you were created until the day you were resurrected.
' وَلَـكِنَّكُمْ كُنتمْ لاَ تَعْلَمُونَ ( but you knew not. ) Allah says: فَيَوْمَئِذٍ ( So, on that Day ) meaning, the Day of Resurrection, لاَّ ينفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُواْ مَعْذِرَتُهُمْ ( no excuse of theirs will avail those who did wrong, ) means, their excuses for what they did. وَلاَ هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ ( nor will they be allowed (then ) to return to seek ( Allah's ) pleasure.) means, they will not be allowed to return to this world.
This is like the Ayah, وَإِن يَسْتَعْتِبُواْ فَمَا هُم مِّنَ الْمُعْتَبِينَ ( and if they seek to please (Allah ), yet they are not of those who will ever be allowed to please ( Allah )) ( 41:24 ).

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( In that day ) which is the Day of Judgement ( their excuses ) for the sins they committed ( will not profit those who did injustice ) those who associated partners with Allah, ( nor will they be allowed to make amends ) their repentance will not be accepted and they will not be returned to the life of this world.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

So on that Day no excuse of theirs will avail those who did wrong (by associating partners in worship with Allah, and by denying the Day of Resurrection), nor will they be allowed (then) to return to seek Allah's Pleasure (by having Islamic Faith with righteous deeds and by giving up polytheism, sins and crimes with repentance).

Page 410 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
surah Rum Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Rum Bandar Balila
Bandar Balila
surah Rum Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Rum Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Rum Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Rum Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Rum Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Rum Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Rum Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Rum Fares Abbad
Fares Abbad
surah Rum Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Rum Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Rum Al Hosary
Al Hosary
surah Rum Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Rum Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, May 18, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب