Quran 36:52 Surah Yasin ayat 52 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Yasin ayat 52 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Yasin aya 52 in arabic text(yaseen).
  
   

﴿قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ﴾
[ يس: 52]

English - Sahih International

36:52 They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth."

Surah Ya-Sin in Arabic

Tafsir Surah Yasin ayat 52

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 36:52 Tafsir Al-Jalalayn


They the disbelievers among them will say ‘O yā is for calling attention to something woe to us! waylanā means halākanā ‘O our destruction!’ and it is a verbal noun which has no regular verbal conjugation Who has raised us from our place of sleep? they say this because they will have been asleep in the interval between the two blasts and will not have been punished yet. This that is this raising is that which the Compassionate One had promised and regarding which the messengers had spoken the truth’ they affirm this truth when such affirmation is no longer of any benefit to them — but it is also said that this is said to them.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Wherefore they exclaim: woe betide us! Who has awakened us from our resting site? This is, they are told, what Allah had promised and the verity which the truthful Messengers had related

Quran 36:52 Tafsir Ibn Kathir


The Trumpet Blast of the Resurrection This will be the third blast of the trumpet, the trumpet blast of the resurrection when people will come forth from their graves.
Allah says: فَإِذَا هُم مِّنَ الاٌّجْدَاثِ إِلَى رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ ( and behold from the graves they will come out quickly to their Lord. ) Yansilun means they will be walking quickly.
This is like the Ayah: يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الاٌّجْدَاثِ سِرَاعاً كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ ( The Day when they will come out of the graves quickly as racing to a goal. ) ( 70:43 ). قَالُواْ يوَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ( They will say: "Woe to us! Who has raised us up from our place of sleep." ) meaning, their graves, which in this world they thought they would never be raised from.
When they see with their own eyes that in which they had disbelieved, قَالُواْ يوَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ( They will say: "Woe to us! Who has raised us up from our place of sleep." ) This does not contradict the fact that they will be punished in their graves, because in comparison to what is to come afterwards, that will seem like a nap.
Ubayy bin Ka`b, may Allah be pleased with him, Mujahid, Al-Hasan and Qatadah said, "They will sleep before the Resurrection." Qatadah said, "That will be between the two trumpet blasts, they will say, `Who has raised us up from our place of sleep"' When they say that, the believers will respond.
This was the view of more than one of the Salaf. هَذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمـنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ ( (It will be said to them ): "This is what the Most Gracious had promised, and the Messengers spoke truth!") Al-Hasan said, "The angels will reply to them in this manner.
There is no contradiction because both are possible.
And Allah knows best. إِن كَانَتْ إِلاَّ صَيْحَةً وَحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ ( It will be but a single Sayhah, so behold they will all be brought up before Us! ) This is like the Ayat: فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَحِدَةٌ - فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ ( But it will be only a single Zajrah, when behold, they find themselves (on the surface of the earth ) alive ( after their death ).) ( 79:13-14 ), وَمَآ أَمْرُ السَّاعَةِ إِلاَّ كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ ( And the matter of the Hour is not but as a twinkling of the eye, or even nearer ) ( 16:77 ), and يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً ( On the Day when He will call you, and you will answer (His call ) with ( words of ) His praise and obedience, and you will think that you have stayed ( in this world ) but a little while!) ( 17:52 ) which means, `We will issue but one command, and all of them will be gathered together.' فَالْيَوْمَ لاَ تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئاً ( This Day, none will be wronged in anything, ) means, with regard to his deeds. وَلاَ تُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ( nor will you be requited anything except that which you used to do. )

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(36:52) (nervously) exclaiming. 'Alas for us! Who roused us out of our sleeping-place?' *48 'This is what the Merciful One had promised, and what (His) Messengers had said was true.' *49

They will say, "O woe to us! meaning

*48) That is, " At that time they will not realize that they had been dead and had been raised back to life after a long period, but they will be thinking that they had fallen asleep, and had been woken up suddenly by some terrible catastrophe, and were running away from it. " ( For further explanation, sec Ta Ha: 103, AI-Hajj: 1-2 ).

*49) Here, it is not clear as to who will give this answer.
It may be that they themselves would realize after some time to their horror that it was the same thing of which the Messengers of God used to inform them and they used to belie them.
It may also be that the believers will remove their misunderstanding and tell them that it was not waking up from sleep but the second life after death.
And it may also be that they will understand this from the general conditions prevailing on the Day of Resurrection ar the angels might tell them this.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Trumpet Blast of the Resurrection This will be the third blast of the trumpet, the trumpet blast of the resurrection when people will come forth from their graves.
Allah says: فَإِذَا هُم مِّنَ الاٌّجْدَاثِ إِلَى رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ ( and behold from the graves they will come out quickly to their Lord. ) Yansilun means they will be walking quickly.
This is like the Ayah: يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الاٌّجْدَاثِ سِرَاعاً كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ ( The Day when they will come out of the graves quickly as racing to a goal. ) ( 70:43 ). قَالُواْ يوَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ( They will say: "Woe to us! Who has raised us up from our place of sleep." ) meaning, their graves, which in this world they thought they would never be raised from.
When they see with their own eyes that in which they had disbelieved, قَالُواْ يوَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ( They will say: "Woe to us! Who has raised us up from our place of sleep." ) This does not contradict the fact that they will be punished in their graves, because in comparison to what is to come afterwards, that will seem like a nap.
Ubayy bin Ka`b, may Allah be pleased with him, Mujahid, Al-Hasan and Qatadah said, "They will sleep before the Resurrection." Qatadah said, "That will be between the two trumpet blasts, they will say, `Who has raised us up from our place of sleep"' When they say that, the believers will respond.
This was the view of more than one of the Salaf. هَذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمـنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ ( (It will be said to them ): "This is what the Most Gracious had promised, and the Messengers spoke truth!") Al-Hasan said, "The angels will reply to them in this manner.
There is no contradiction because both are possible.
And Allah knows best. إِن كَانَتْ إِلاَّ صَيْحَةً وَحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ ( It will be but a single Sayhah, so behold they will all be brought up before Us! ) This is like the Ayat: فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَحِدَةٌ - فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ ( But it will be only a single Zajrah, when behold, they find themselves (on the surface of the earth ) alive ( after their death ).) ( 79:13-14 ), وَمَآ أَمْرُ السَّاعَةِ إِلاَّ كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ ( And the matter of the Hour is not but as a twinkling of the eye, or even nearer ) ( 16:77 ), and يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً ( On the Day when He will call you, and you will answer (His call ) with ( words of ) His praise and obedience, and you will think that you have stayed ( in this world ) but a little while!) ( 17:52 ) which means, `We will issue but one command, and all of them will be gathered together.' فَالْيَوْمَ لاَ تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئاً ( This Day, none will be wronged in anything, ) means, with regard to his deeds. وَلاَ تُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ( nor will you be requited anything except that which you used to do. )

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Crying ) i.e. the disbelievers after they come out of their graves: ( Woe upon us! Who hath raised us ) who has awakened us ( from our place of sleep? ) And then some will say to others: ( This is that which the Beneficent did promise ) in the life of the world; it is also said that it is the angels, the guardian angels, who say: this is that which the Beneficent did promise on the tongue of the messengers in the life of the world, ( and the messengers spoke truth ) concerning resurrection after death,


Muhammad Taqiud-Din alHilali

They will say: "Woe to us! Who has raised us up from our place of sleep." (It will be said to them): "This is what the Most Beneficent (Allah) had promised, and the Messengers spoke truth!"

Page 443 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
surah Yasin Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Yasin Bandar Balila
Bandar Balila
surah Yasin Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Yasin Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Yasin Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Yasin Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Yasin Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Yasin Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Yasin Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Yasin Fares Abbad
Fares Abbad
surah Yasin Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Yasin Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Yasin Al Hosary
Al Hosary
surah Yasin Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Yasin Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers