Quran 12:59 Surah Yusuf ayat 59 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ائْتُونِي بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ ۚ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّي أُوفِي الْكَيْلَ وَأَنَا خَيْرُ الْمُنزِلِينَ﴾
[ يوسف: 59]
12:59 And when he had furnished them with their supplies, he said, "Bring me a brother of yours from your father. Do not you see that I give full measure and that I am the best of accommodators?
Surah Yusuf in ArabicTafsir Surah Yusuf ayat 59
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 12:59 Tafsir Al-Jalalayn
And when he had equipped them with their provision when he had given them the full measure of food he said ‘Bring me a brother of yours from your father namely Benjamin that I might know that you have been truthful in what you said. Do you not see that I give the full measure that I complete it without any fraud and that I am the best of hosts?
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He supplied them with their requirement of corn; he talked with them acting as if he did not know they had a half brother he said to them: So, you have a brother through your father. Bring him to me; do you not see that I dispense the measure to the full and that I afford welcome and extend the most generous hospitality to guests and visitors
Quran 12:59 Tafsir Ibn Kathir
Yusuf's Brothers travel to Egypt
As-Suddi, Muhammad bin Ishaq and several others said that the reason why Yusuf's brothers went to Egypt, is that after Yusuf became minister of Egypt and the seven years of abundance passed, then came the seven years of drought that struck all areas of Egypt.
The drought also reached the area of Kana`an ( Canaan ), where Prophet Ya`qub, peace be upon him, and his children resided.
Prophet Yusuf efficiently guarded the people's harvest and collected it, and what he collected became a great fortune for the people.
This also permitted Yusuf to give gifts to the people who sought his aid from various areas who came to buy food and provisions for their families.
Yusuf would not give a family man more than whatever a camel could carry, as annual provisions for them.
Yusuf himself did not fill his stomach from this food, nor did the king and his aids eat except one meal a day.
By doing so, the people could sustain themselves with what they had for the remainder of the seven years.
Indeed, Yusuf was a mercy from Allah sent to the people of Egypt.
Yusuf's brothers were among those who came to Egypt to buy food supplies, by the order of their father.
They knew that the `Aziz of Egypt was selling food to people who need it for a low price, so they took some merchandise from their land with them to exchange it for food.
They were ten, because Ya`qub peace be upon him kept his son and Yusuf's brother Binyamin with him.
Binyamin was the dearest of his sons to him after Yusuf.
When Prophet Yusuf's brothers entered on him in his court and the center of his authority, he knew them the minute he saw them.
However, they did not recognize him because they got rid of him when he was still young, and sold him to a caravan of travelers while unaware of their destination.
They could not have imagined that Yusuf would end up being a minister, and this is why they did not recognize him, while he did recognize them.
As-Suddi said that Yusuf started talking to his brothers and asked them, "What brought you to my land" They said, "O, `Aziz, we came to buy provisions." He asked them, "You might be spies." They said, "Allah forbids." He asked them, "Where are you from" They said, "From the area of Kana`an, and our father is Allah's Prophet Ya`qub." He asked them, "Does he have other children besides you" They said, "Yes, we were twelve brothers.
Our youngest died in the desert, and he used to be the dearest to his father.
His full brother is alive and his father kept him, so that his closeness compensates him for losing our youngest brother who died." Yusuf ordered that his brothers be honored and allowed to remain,
وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ
( And when he furnished them with their provisions, ) according to their needs and gave them what they wanted to buy, he said to them, "Bring me your brother from your father's side whom you mentioned, so that I know that you have told me the truth." He continued,
أَلاَ تَرَوْنَ أَنِّى أُوفِى الْكَيْلَ وَأَنَاْ خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ
( See you not that I give full measure, and that I am the best of the hosts ) encouraging them to return to him.
He then threatened them,
فَإِن لَّمْ تَأْتُونِى بِهِ فَلاَ كَيْلَ لَكُمْ عِندِى
( But if you bring him not to me, there shall be no measure (of corn ) for you with me.
) He threatened them that if the next time they come without Binyamin with them, they will not be allowed to buy the food that they need,
فَإِن لَّمْ تَأْتُونِى بِهِ فَلاَ كَيْلَ لَكُمْ عِندِى وَلاَ تَقْرَبُونِ - قَالُواْ سَنُرَوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَـعِلُونَ
( "...nor shall you come near me." They said: "We shall try to get permission (for him ) from his father, and verily, we shall do it.") They said, `We will try our best to bring him with us, so that we spare no effort to prove to you that we are truthful in what we told you about ourselves.' Allah said,
وَقَالَ لِفِتْيَانِهِ
( And Yusuf told his servants ), or his slaves,
اجْعَلُواْ بِضَـعَتَهُمْ
( to put their money ), or the merchandise they brought with them to exchange for food,
فِى رِحَالِهِمْ
( into their bags, ), while they were unaware,
لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
( in order that they might come again. ) It was said that Yusuf did this because he feared that his brothers might not have any more merchandise they could bring with them to exchange for food.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Yusuf's Brothers travel to Egypt
As-Suddi, Muhammad bin Ishaq and several others said that the reason why Yusuf's brothers went to Egypt, is that after Yusuf became minister of Egypt and the seven years of abundance passed, then came the seven years of drought that struck all areas of Egypt.
The drought also reached the area of Kana`an ( Canaan ), where Prophet Ya`qub, peace be upon him, and his children resided.
Prophet Yusuf efficiently guarded the people's harvest and collected it, and what he collected became a great fortune for the people.
This also permitted Yusuf to give gifts to the people who sought his aid from various areas who came to buy food and provisions for their families.
Yusuf would not give a family man more than whatever a camel could carry, as annual provisions for them.
Yusuf himself did not fill his stomach from this food, nor did the king and his aids eat except one meal a day.
By doing so, the people could sustain themselves with what they had for the remainder of the seven years.
Indeed, Yusuf was a mercy from Allah sent to the people of Egypt.
Yusuf's brothers were among those who came to Egypt to buy food supplies, by the order of their father.
They knew that the `Aziz of Egypt was selling food to people who need it for a low price, so they took some merchandise from their land with them to exchange it for food.
They were ten, because Ya`qub peace be upon him kept his son and Yusuf's brother Binyamin with him.
Binyamin was the dearest of his sons to him after Yusuf.
When Prophet Yusuf's brothers entered on him in his court and the center of his authority, he knew them the minute he saw them.
However, they did not recognize him because they got rid of him when he was still young, and sold him to a caravan of travelers while unaware of their destination.
They could not have imagined that Yusuf would end up being a minister, and this is why they did not recognize him, while he did recognize them.
As-Suddi said that Yusuf started talking to his brothers and asked them, "What brought you to my land" They said, "O, `Aziz, we came to buy provisions." He asked them, "You might be spies." They said, "Allah forbids." He asked them, "Where are you from" They said, "From the area of Kana`an, and our father is Allah's Prophet Ya`qub." He asked them, "Does he have other children besides you" They said, "Yes, we were twelve brothers.
Our youngest died in the desert, and he used to be the dearest to his father.
His full brother is alive and his father kept him, so that his closeness compensates him for losing our youngest brother who died." Yusuf ordered that his brothers be honored and allowed to remain,
وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ
( And when he furnished them with their provisions, ) according to their needs and gave them what they wanted to buy, he said to them, "Bring me your brother from your father's side whom you mentioned, so that I know that you have told me the truth." He continued,
أَلاَ تَرَوْنَ أَنِّى أُوفِى الْكَيْلَ وَأَنَاْ خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ
( See you not that I give full measure, and that I am the best of the hosts ) encouraging them to return to him.
He then threatened them,
فَإِن لَّمْ تَأْتُونِى بِهِ فَلاَ كَيْلَ لَكُمْ عِندِى
( But if you bring him not to me, there shall be no measure (of corn ) for you with me.
) He threatened them that if the next time they come without Binyamin with them, they will not be allowed to buy the food that they need,
فَإِن لَّمْ تَأْتُونِى بِهِ فَلاَ كَيْلَ لَكُمْ عِندِى وَلاَ تَقْرَبُونِ - قَالُواْ سَنُرَوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَـعِلُونَ
( "...nor shall you come near me." They said: "We shall try to get permission (for him ) from his father, and verily, we shall do it.") They said, `We will try our best to bring him with us, so that we spare no effort to prove to you that we are truthful in what we told you about ourselves.' Allah said,
وَقَالَ لِفِتْيَانِهِ
( And Yusuf told his servants ), or his slaves,
اجْعَلُواْ بِضَـعَتَهُمْ
( to put their money ), or the merchandise they brought with them to exchange for food,
فِى رِحَالِهِمْ
( into their bags, ), while they were unaware,
لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
( in order that they might come again. ) It was said that Yusuf did this because he feared that his brothers might not have any more merchandise they could bring with them to exchange for food.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And when he provided them with their provision ) when he measured for them the measure they were entitled to have ( he said: Bring unto me a brother of yours from your father ) for you said that you had a half brother, from your father’s side, who stayed behind with your father. ( See you not that I fill up the measure ) it is said that he means: I fill up the measure with my own hands ( and I am the best of hosts? )
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And when he had furnished them forth with provisions (according to their need), he said: "Bring me a brother of yours from your father; (he meant Benjamin). See you not that I give full measure, and that I am the best of the hosts?
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, he had thought he would never return [to Allah].
- And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord
- And [that] Allah may aid you with a mighty victory.
- And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.
- Say, "Shall I inform you of [something] better than that? For those who fear Allah
- Woe to every scorner and mocker
- And you will surely know [the truth of] its information after a time."
- And for you in them is [the enjoyment of] beauty when you bring them in
- And [by] the promised Day
- So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day,
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers