Quran 54:6 Surah Al Qamar ayat 6 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Al Qamar ayat 6 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Al Qamar aya 6 in arabic text(The Moon).
  
   

﴿فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ﴾
[ القمر: 6]

English - Sahih International

54:6 So leave them, [O Muhammad]. The Day the Caller calls to something forbidding,

Surah Al-Qamar in Arabic

Tafsir Surah Al Qamar ayat 6

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 54:6 Tafsir Al-Jalalayn


So turn away from them! this is the import of the preceding statement and it completes what is being said. On the day when the Summoner namely Isrāfīl yawma ‘the day’ is rendered accusative by yakhrujūna ‘they will emerge’ next verse summons to an awful thing read nukur or nukr in the sense of munkar ‘disagreeable’ a thing which the souls will find awful and this is the Reckoning;


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Pay no attention to them O Muhammad; there shall come the day of the horrendous Event when the announcer among the angels intimates to them the painful and disturbing news of the unwelcome occurrence of the imminent judicious hearing and judgment

Quran 54:6 Tafsir Ibn Kathir


The terrible End the Disbelievers will meet on the Day of Resurrection Allah the Exalted says, `O Muhammad, turn away from these people who, when they witness a miracle, they deny it and say that this is continuous magic.' Turn away from them and wait until, يَوْمَ يَدْعُو الدَّاعِ إِلَى شَىْءٍ نُّكُرٍ ( The Day that the caller will call (them ) to a terrible thing.) to the Recompense and the afflictions, horrors and tremendous hardships that it brings forth, خُشَّعاً أَبْصَـرُهُمْ ( with humbled eyes ), their eyes will be covered with disgrace, يَخْرُجُونَ مِنَ الاٌّجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ ( they will come forth from (their ) graves as if they were locusts spread abroad.) They will gather towards the area of Reckoning in such haste and crowds, in response to the caller, as if they were crowds of locusts spreading all about.
Allah said, مُهْطِعِينَ ( Hastening ) meaing hurriedly, إِلَى الدَّاعِ ( towards the caller. ) without being able to hesitate or slow down, يَقُولُ الْكَـفِرُونَ هَـذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ( The disbelievers will say: "This is a hard Day." ), meaing, `this is a hard, terrible, horrifying and distressful Day,' فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ - عَلَى الْكَـفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ( Truly, that Day will be a Hard Day -- far from easy for the dis- believers. ) ( 74:9-10 )

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(54:6) So turn away from them, (O Prophet). *5 On the Day when a caller shall call them to a thing most terrible, *6

So leave them, [O Muhammad]. The Day meaning

*5) In other words, " Leave them to themselves.
When every effort has been made to make them understand the Truth in the most rational ways, when instances have been cited from history to show them the evil results of the denial of the Hereafter, when the dreadful fates suffered by the other nations in consequence of their rejecting the Prophetic messages have been brought to their notice and yet they are disinclined to give up their stubbornness, they should be left alone to gloat over their follies.
Now, they would believe only when after death they arise from their graves to see with their own eyes that the Resurrection of which they were being forewarned and exhorted to adopt the truth, had actually Taken place "

*6) Another meaning can be " an unknown thing ", a thing which they never could imagine, of which they never had any concept and no idea whatever that it also could occur.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The terrible End the Disbelievers will meet on the Day of Resurrection Allah the Exalted says, `O Muhammad, turn away from these people who, when they witness a miracle, they deny it and say that this is continuous magic.' Turn away from them and wait until, يَوْمَ يَدْعُو الدَّاعِ إِلَى شَىْءٍ نُّكُرٍ ( The Day that the caller will call (them ) to a terrible thing.) to the Recompense and the afflictions, horrors and tremendous hardships that it brings forth, خُشَّعاً أَبْصَـرُهُمْ ( with humbled eyes ), their eyes will be covered with disgrace, يَخْرُجُونَ مِنَ الاٌّجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ ( they will come forth from (their ) graves as if they were locusts spread abroad.) They will gather towards the area of Reckoning in such haste and crowds, in response to the caller, as if they were crowds of locusts spreading all about.
Allah said, مُهْطِعِينَ ( Hastening ) meaing hurriedly, إِلَى الدَّاعِ ( towards the caller. ) without being able to hesitate or slow down, يَقُولُ الْكَـفِرُونَ هَـذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ( The disbelievers will say: "This is a hard Day." ), meaing, `this is a hard, terrible, horrifying and distressful Day,' فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ - عَلَى الْكَـفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ( Truly, that Day will be a Hard Day -- far from easy for the dis- believers. ) ( 74:9-10 )

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( So withdraw from them ) so turn away from them, O Muhammad-but he was later commanded to fight them-( on the day ) which is the Day of Judgement ( when the Summoner summoneth unto a painful thing ) a tremendous and frightful thing whereby the dwellers of Paradise will be taken to Paradise and the dwellers of hell to hell.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

So (O Muhammad SAW) withdraw from them. The Day that the caller will call (them) to a terrible thing.

Page 528 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
surah Al Qamar Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al Qamar Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al Qamar Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al Qamar Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al Qamar Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al Qamar Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al Qamar Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al Qamar Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al Qamar Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al Qamar Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al Qamar Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al Qamar Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al Qamar Al Hosary
Al Hosary
surah Al Qamar Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al Qamar Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers