Quran 60:6 Surah Mumtahina ayat 6 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ ۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ﴾
[ الممتحنة: 6]
60:6 There has certainly been for you in them an excellent pattern for anyone whose hope is in Allah and the Last Day. And whoever turns away - then indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.
Surah Al-Mumtahanah in ArabicTafsir Surah Mumtahina ayat 6
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 60:6 Tafsir Al-Jalalayn
Verily there is for you O community of Muhammad (s) laqad kāna lakum is the response to an implied oath in them a good example for those of you who li-man kāna is an inclusive substitution for –kum of lakum ‘for you’ with the same preposition li- repeated anticipate God and the Last Day that is for those who fear these two or who expect reward or punishment. And whoever turns away by befriending the disbelievers should know that God is the Independent without need of His creatures the Worthy of Praise to those who obey Him.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Indeed you people had in them -Ibrahim and his followers- the good example and the distinguished quality of action and conduct that induce imitation by those whose object of effort and ambition and their end and purpose are Allah and the Day of Judgement. And those who turn a deaf ear must realize that Allah is AL-Ghaniy (Independent, Absolute) and AL-Hamid (Worthy of all praise)
Quran 60:6 Tafsir Ibn Kathir
The Good Example of Ibrahim and His Followers, when They disowned Their Disbelieving People
Allah the Exalted says to His faithful servants, whom He commanded to disown the disbelievers, to be enemies with them, and to distant themselves and separate from them:
قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِى إِبْرَهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ
( Indeed there has been an excellent example for you in Ibrahim and those with him, ) meaning, his followers who believed in him,
إِذْ قَالُواْ لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَءآؤاْ مِّنْكُمْ
( when they said to their people: "Verily we are free from you..." ) meaning, `we disown you,'
وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ
( and whatever you worship besides Allah: we rejected you, ) meaning, `we disbelieve in your religion and way,'
وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةُ وَالْبَغْضَآءُ أَبَداً
( and there has started between us and you, hostility and hatred forever ) meaning, `Animosity and enmity have appeared between us and you from now and as long as you remain on your disbelief; we will always disown you and hate you,'
حَتَّى تُؤْمِنُواْ بِاللَّهِ وَحْدَهُ
( until you believe in Allah alone, ) meaning, `unless, and until, you worship Allah alone without partners and disbelieve in the idols and rivals that you worship besides Him.' Allah's statement,
إِلاَّ قَوْلَ إِبْرَهِيمَ لاًّبِيهِ لاّسْتَغْفِرَنَّ لَكَ
( except the saying of Ibrahim to his father: "Verily, I will ask forgiveness (from Allah ) for you...") means, `you have a good example in Ibrahim and his people; as for Ibrahim's prayers for Allah his father, it was a promise that he made for his father.' When Ibrahim became sure that his father was an enemy of Allah, he declared himself innocent of him.
Some of the believers used to invoke Allah for their parents who died as disbelievers, begging Him to forgive them.
They did so claiming that Ibrahim used to invoke Allah to forgive his father.
Allah the Exalted said in reply,
مَا كَانَ لِلنَّبِىِّ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ أَن يَسْتَغْفِرُواْ لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُواْ أُوْلِى قُرْبَى مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَـبُ الْجَحِيمِ - وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَهِيمَ لاًّبِيهِ إِلاَّ عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ إِنَّ إِبْرَهِيمَ لأَوَّاهٌ حَلِيمٌ
( It is not for the Prophet and those who believe to ask Allah's forgiveness for the idolators, even though they be of kin, after it has become clear to them that they are the dwellers of the Fire (because they died in a state of disbelief ).
And Ibrahim's request for his father's forgiveness was only because of a promise he made to him .But when it became clear to him that he was an enemy of Allah, he dissociated himself from him.
Verily, Ibrahim was Awwah and was forbearing.) ( 9:113-114 ) Allah said here,
قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِى إِبْرَهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُواْ لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَءآؤاْ مِّنْكُمْ
( Indeed there has been an excellent example for you in Ibrahim and those with him, when they said to their people: "Verily, we are free from you..." ) until,
إِلاَّ قَوْلَ إِبْرَهِيمَ لاًّبِيهِ لاّسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن شَىْءٍ
( ...
except the saying of Ibrahim to his father: "Verily, I will ask forgiveness for you, but I have no power to do anything for you before Allah." ) meaning, `You cannot follow Ibrahim's example as proof in the case mentioned here, as being allowed to ask Allah to forgive those who died on Shirk.' This is the saying of Ibn `Abbas, Mujahid, Qatadah, Muqatil bin Hayyan, Ad-Dahhak and several others.
Allah the Exalted said that Ibrahim and his companions, who parted with their people and disowned their way, said afterwards, while invoking Allah in humility and submission,
رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ
( Our Lord! In You we put our trust, and to You we turn in repentance, and to You is the final Return. ) meaning, `we trust in You for all matters, we surrender all of our affairs to You, and to You is the final Return in the Hereafter,'
رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ
( Our Lord! Make us not a trial for the disbelievers, ) Mujahid said, "It means, `Do not punish us by their hands, nor with a punishment from You.' Or they will say, `Had these people been following the truth, the torment would not have struck them'." Ad-Dahhak said something similar.
Qatadah said, "Do not give the disbelievers victory over us, thus subjecting us to trials by their hands.
Surely, if You do so, they would then think that they were given victory over us because they are on the truth." This is the meaning that Ibn Jarir preferred.
`Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas: "Do not give them dominance over us, lest we suffer trials by their hands." Allah's statement,
وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَآ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
( and forgive us, Our Lord! Verily, You, only You, are the Almighty, the All-Wise. ) means, `cover our mistakes from being exposed to other than You, and forgive us for what ( sin ) is between us and You.'
إِنَّكَ أَنتَ العَزِيزُ
( Verily, You, only You, are the Almighty, ) `and those who seek refuge in Your majesty are never dealt with unjustly,'
الْحَكِيمُ
( the All-Wise. ) `in Your statements, actions, legislation and decrees.' Allah the Exalted said,
لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الاٌّخِرَ
( Certainly, there has been in them an excellent example for you to follow -- for those who look forward to (the meeting with ) Allah and the Last Day.) asserting what He has said before with the exemption mentioned, i.e., the good example that Allah mentioned before,
لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الاٌّخِرَ
( for those who look forward to Allah and the Last Day. ) thus encouraging the believers who believe in Allah and the Return to Him.
Allah said,
وَمَن يَتَوَلَّ
( And whosoever turns away ) meaning, from what Allah has ordained,
فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِىُّ الْحَمِيدُ
( verily, Allah is Al-Ghani, Al-Hamid. ) Allah said in another Ayah,
إِن تَكْفُرُواْ أَنتُمْ وَمَن فِى الاٌّرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ اللَّهَ لَغَنِىٌّ حَمِيدٌ
( If you disbelieve, you and all on the earth together, then verily! Allah is Ghani, Hamid. ) ( 14:8 ) `Ali bin Talhah reported from Ibn `Abbas,
لَغَنِىٌّ
"( Ghani ) is the One Who is perfectly rich." That is Allah.
This is Allah's attribute that He alone is worthy of being described by; surely, He has no equal, none like unto Him.
All praise is due to Allah, the One, the Irresistible.
حَمِيدٌ
( Hamid ) means, the praiseworthy, in all His statements and actions, there is no ( true ) God except Him alone.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(60:6) Indeed there is a good example for you in them; a good example for anyone who looks forward to Allah and the Last Day. *9 As for him who turns away, Allah is All-Sufficient, Immensely Praiseworthy. *10
There has certainly been for you in meaning
*9) " Who is hopeful Or Allah and the Last Day ": who expects that one Day he will have to present himself before AIIah and is hopeful that Allah will treat him benevolently and help him attain to success in the Hereafter.
*10) That is, " Allah has be need of such believers, who profess to believe in His Religion as well as maintain friendly relations with His enemies.
He is Self Sufficient: His Godhead does not require that they should acknowledge Him as God.
He is Self-Praiseworthy, i.e.'His being praiseworthy is not dependent on the people's praising and glorifying Him.
, If they affirm the faith, they faith, they do so not for any good of AIlah, but for their own good: and they cannot gain anything from their affirmation of the faith until they break off all connections of love and friendship with the enemies of Allah as the Prophet Abraham and his companions did.
"
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Good Example of Ibrahim and His Followers, when They disowned Their Disbelieving People
Allah the Exalted says to His faithful servants, whom He commanded to disown the disbelievers, to be enemies with them, and to distant themselves and separate from them:
قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِى إِبْرَهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ
( Indeed there has been an excellent example for you in Ibrahim and those with him, ) meaning, his followers who believed in him,
إِذْ قَالُواْ لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَءآؤاْ مِّنْكُمْ
( when they said to their people: "Verily we are free from you..." ) meaning, `we disown you,'
وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ
( and whatever you worship besides Allah: we rejected you, ) meaning, `we disbelieve in your religion and way,'
وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةُ وَالْبَغْضَآءُ أَبَداً
( and there has started between us and you, hostility and hatred forever ) meaning, `Animosity and enmity have appeared between us and you from now and as long as you remain on your disbelief; we will always disown you and hate you,'
حَتَّى تُؤْمِنُواْ بِاللَّهِ وَحْدَهُ
( until you believe in Allah alone, ) meaning, `unless, and until, you worship Allah alone without partners and disbelieve in the idols and rivals that you worship besides Him.' Allah's statement,
إِلاَّ قَوْلَ إِبْرَهِيمَ لاًّبِيهِ لاّسْتَغْفِرَنَّ لَكَ
( except the saying of Ibrahim to his father: "Verily, I will ask forgiveness (from Allah ) for you...") means, `you have a good example in Ibrahim and his people; as for Ibrahim's prayers for Allah his father, it was a promise that he made for his father.' When Ibrahim became sure that his father was an enemy of Allah, he declared himself innocent of him.
Some of the believers used to invoke Allah for their parents who died as disbelievers, begging Him to forgive them.
They did so claiming that Ibrahim used to invoke Allah to forgive his father.
Allah the Exalted said in reply,
مَا كَانَ لِلنَّبِىِّ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ أَن يَسْتَغْفِرُواْ لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُواْ أُوْلِى قُرْبَى مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَـبُ الْجَحِيمِ - وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَهِيمَ لاًّبِيهِ إِلاَّ عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ إِنَّ إِبْرَهِيمَ لأَوَّاهٌ حَلِيمٌ
( It is not for the Prophet and those who believe to ask Allah's forgiveness for the idolators, even though they be of kin, after it has become clear to them that they are the dwellers of the Fire (because they died in a state of disbelief ).
And Ibrahim's request for his father's forgiveness was only because of a promise he made to him .But when it became clear to him that he was an enemy of Allah, he dissociated himself from him.
Verily, Ibrahim was Awwah and was forbearing.) ( 9:113-114 ) Allah said here,
قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِى إِبْرَهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُواْ لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَءآؤاْ مِّنْكُمْ
( Indeed there has been an excellent example for you in Ibrahim and those with him, when they said to their people: "Verily, we are free from you..." ) until,
إِلاَّ قَوْلَ إِبْرَهِيمَ لاًّبِيهِ لاّسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن شَىْءٍ
( ...
except the saying of Ibrahim to his father: "Verily, I will ask forgiveness for you, but I have no power to do anything for you before Allah." ) meaning, `You cannot follow Ibrahim's example as proof in the case mentioned here, as being allowed to ask Allah to forgive those who died on Shirk.' This is the saying of Ibn `Abbas, Mujahid, Qatadah, Muqatil bin Hayyan, Ad-Dahhak and several others.
Allah the Exalted said that Ibrahim and his companions, who parted with their people and disowned their way, said afterwards, while invoking Allah in humility and submission,
رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ
( Our Lord! In You we put our trust, and to You we turn in repentance, and to You is the final Return. ) meaning, `we trust in You for all matters, we surrender all of our affairs to You, and to You is the final Return in the Hereafter,'
رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ
( Our Lord! Make us not a trial for the disbelievers, ) Mujahid said, "It means, `Do not punish us by their hands, nor with a punishment from You.' Or they will say, `Had these people been following the truth, the torment would not have struck them'." Ad-Dahhak said something similar.
Qatadah said, "Do not give the disbelievers victory over us, thus subjecting us to trials by their hands.
Surely, if You do so, they would then think that they were given victory over us because they are on the truth." This is the meaning that Ibn Jarir preferred.
`Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas: "Do not give them dominance over us, lest we suffer trials by their hands." Allah's statement,
وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَآ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
( and forgive us, Our Lord! Verily, You, only You, are the Almighty, the All-Wise. ) means, `cover our mistakes from being exposed to other than You, and forgive us for what ( sin ) is between us and You.'
إِنَّكَ أَنتَ العَزِيزُ
( Verily, You, only You, are the Almighty, ) `and those who seek refuge in Your majesty are never dealt with unjustly,'
الْحَكِيمُ
( the All-Wise. ) `in Your statements, actions, legislation and decrees.' Allah the Exalted said,
لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الاٌّخِرَ
( Certainly, there has been in them an excellent example for you to follow -- for those who look forward to (the meeting with ) Allah and the Last Day.) asserting what He has said before with the exemption mentioned, i.e., the good example that Allah mentioned before,
لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الاٌّخِرَ
( for those who look forward to Allah and the Last Day. ) thus encouraging the believers who believe in Allah and the Return to Him.
Allah said,
وَمَن يَتَوَلَّ
( And whosoever turns away ) meaning, from what Allah has ordained,
فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِىُّ الْحَمِيدُ
( verily, Allah is Al-Ghani, Al-Hamid. ) Allah said in another Ayah,
إِن تَكْفُرُواْ أَنتُمْ وَمَن فِى الاٌّرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ اللَّهَ لَغَنِىٌّ حَمِيدٌ
( If you disbelieve, you and all on the earth together, then verily! Allah is Ghani, Hamid. ) ( 14:8 ) `Ali bin Talhah reported from Ibn `Abbas,
لَغَنِىٌّ
"( Ghani ) is the One Who is perfectly rich." That is Allah.
This is Allah's attribute that He alone is worthy of being described by; surely, He has no equal, none like unto Him.
All praise is due to Allah, the One, the Irresistible.
حَمِيدٌ
( Hamid ) means, the praiseworthy, in all His statements and actions, there is no ( true ) God except Him alone.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Verily ye have in them ) you have, O Hatib, in the words of Abraham and the believers with him ( a goodly pattern ) a good example to emulate ( for everyone who looketh to Allah ) for everyone who fears Allah ( and the Last Day ) and resurrection after death. Would it not be better for you, O Hatib, to say as Abraham and the believers with him said. ( And whosoever may turn away ) from what he was commanded by Allah, ( lo! still Allah, He is the Absolute ) Allah is free of need for him as He is free of need for His creation, ( the Owner of Praise ) Who is praiseworthy in His acts; and it is said this means: the Owner of Praise regarding the one who professes His divine Oneness; and it is also said that the Owner of Praise means: He is thankful for little but He rewards for it abundantly.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Certainly, there has been in them an excellent example for you to follow, for those who look forward to (the Meeting with) Allah (for the reward from Him) and the Last Day. And whosoever turn away, then verily, Allah is Rich (Free of all wants), Worthy of all Praise.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- The likes of whom had never been created in the land?
- O you who have believed, remember the favor of Allah upon you when a people
- That is the guidance of Allah by which He guides whomever He wills of His
- But if the right is theirs, they come to him in prompt obedience.
- Do you not see that Allah is exalted by whomever is within the heavens and
- And every small and great [thing] is inscribed.
- And affection from Us and purity, and he was fearing of Allah
- Unquestionably, to Allah belongs whoever is in the heavens and whoever is on the earth.
- And those who have believed and done righteous deeds - for them is forgiveness and
- And We caused the people who had been oppressed to inherit the eastern regions of
Quran surahs in English :
Download surah Mumtahina with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Mumtahina mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mumtahina Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers