Quran 20:60 Surah TaHa ayat 60 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah TaHa ayat 60 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah TaHa aya 60 in arabic text(Ta-Ha).
  
   
Verse 60 from surah Ta-Ha

﴿فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَىٰ﴾
[ طه: 60]

English - Sahih International

20:60 So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses].

Surah Ta-Ha in Arabic

Tafsir Surah TaHa ayat 60

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 20:60 Tafsir Al-Jalalayn


Then Pharaoh withdrew retreated and summoned up his guile that is to say those human elements of his guile from among the sorcerers and then came with them to the tryst.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


There, Pharaoh drew himself away and concerted an insurrection of necromancers and came back

Quran 20:60 Tafsir Ibn Kathir


The Meeting of the Two Parties, Musa's Propagation of the Message and the Magicians Allah, the Exalted informs that when Fir`awn and Musa agreed to an appointed meeting at a specified place and time, Fir`awn began to gather some magicians from the cities of his kingdom.
Every person who had any affiliation with magic at that time was summoned, and magic was very widespread and in demand at that time.
This is as Allah says, وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِى بِكُلِّ سَـحِرٍ عَلِيمٍ ( And Fir`awn said: "Bring me every well-versed sorcerer." ) 10:79 Then, the day came.
It was the day when all of the people gathered, which was well-known, being the day of the festival.
Fir`awn was there sitting upon his throne surrounded by the elite officials of his kingdom.
The subjects were all standing on his right and his left.
Then, Musa came forward leaning upon his stick accompanied by his brother Harun.
The magicians were standing in front of Fir`awn in rows and he was prodding them, inciting them and encouraging them to do their best on this day.
They wanted to please him and he was promising them and inspiring them.
They said, فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرْعَوْنَ أَإِنَّ لَنَا لاّجْراً إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَـلِبِينَ - قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذاً لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ( Will there surely be a reward for us if we are the winners He (Fir`awn ) said: "Yes, and you shall then verily be of those brought near ( to myself ).") 26:41-42 قَالَ لَهُمْ مُّوسَى وَيْلَكُمْ لاَ تَفْتَرُواْ عَلَى اللَّهِ كَذِباً ( Musa said to them: "Woe unto you! Invent not a lie against Allah..." ) This means, "Do not make an illusion before the people of something that is not real, making it appear as if it were a creature, when it is not really a creature.
If you do this, then you would be lying on Allah." فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ ( lest He (Allah ) should destroy you completely by a torment.) This means, `He will destroy you with a destructive punishment that will not spare anything, or anyone.' وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَىفَتَنَـزَعُواْ أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ ( "...And surely, he who invents a lie will fail miserably." Then they debated one with another what they must do, ) It has been said that this means that they argued among themselves.
So one of them said, "This is not the speech of a magician, but it is the speech of a Prophet." Another said, "No, he is only a magician." There are other opinions that have been mentioned about what they discussed.
And Allah knows best.
Allah's statement, وَأَسَرُّواْ النَّجْوَى ( and they kept their talk secret. ) means, they held secret counsel among themselves about this matter. قَالُواْ إِنْ هَـذَنِ لَسَاحِرَنِ ( They said: "Verily, these are two Hadhan magicians..." ) This is a way of speaking with some of the Arabs and this Ayah has been recited according to the grammar of their dialect.
There are also others who recite it as, ( إِنَّ هَذَيْنِ لَسَاحِرَانِ ) Which carries the same meaning, "Verily, these are two Hadhayn magicians." This is the popular style of language in Arabic grammar.
The grammarians have extensive discussions in reply to the first recitation and its grammatical explanation, but this is not the place for such a discussion.
The main point is that the magicians said among themselves, "You all know that this man and his brother ( Musa and Harun ) are two knowledgeable magicians who are quite aware of the skill of magic.
They want to defeat you and your people today and conquer the people, causing the masses to follow them.
They want to fight against Fir`awn and his armies, and they are seeking victory over him.
And their ultimate goal is to expel you from your land." Concerning Allah's statement, وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَى ( and to take you away from your exemplary way. ) This means, `they want to expose this way ( of yours ) openly, which is magic.' For verily, they were considered great because of their magic.
They had wealth and sustenance because of this magic.
They were actually saying, "If these two ( Musa and Harun ) are victorious, they will destroy you and expel you from your land.
In doing so, they will be the first individuals to do so, and they will be given great power of leadership without you." Ibn `Abbas mentioned concerning Allah's statement, وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَى ( and to take you away from your exemplary way.
)
"This means their kingdom, which they were in, and their livelihood." `Abdur-Rahman bin Zayd said, "This superior way means that which they were upon." فَأَجْمِعُواْ كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُواْ صَفّاً ( So devise your plot, and assemble in line. ) This means, "All of you come together in one row, and throw that which is in your hands at one time in order to dazzle the eyes ( of the people ) and defeat this man and his brother." وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَى ( And whoever overcomes this day will be indeed successful. ) meaning "Between you and us.
As for us ( the magicians ), we have been promised to be given an abundance of power and sovereignty.
And in reference to him ( Musa ), He will gain great leadership."

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(20:60) Pharaoh then withdrew and gathered together all his devices, and came to the encounter. *32

So Pharaoh went away, put together his meaning

*32) Pharaoh and his courtiers considered the coming encounter as a decisive one as far as their own future was concerned and, therefore, they attached the utmost importance to it.
Courtiers were sent throughout the country to muster round all the magicians wherever available.
People were especially encouraged to come in the largest numbers to witness the magic skills so as to keep them immune From the awe inspired by the staff of Moses.
It was openly said that the fate of their religion hinged on the skill of their magicians: their religion could survive only if they won; otherwise the religion of Moses would have its sway ( see XXVI: 34-51 ).

Here one should bear in mind the fact that the religion of the royal family and the elite of Egypt was much different from that of the common people.
They had separate gods and temples and different creeds and concepts about the life after death.
They also differed in the practice of religion as well as in the ideologies.
( Toynbee: A Study of History: Somervell's Abridgment Vols.
I-VI, pp.
31-32 )
.
Moreover, there were sufficiently strong pockets of the population, who under the influence of various religious upheavels, were prone to prefer Monotheism to a creed of polytheism.
Besides this, there was also a fairly large element of the worshippers of One God for the Israelites and their fellow believers were at least ten per cent of the total population.
Pharaoh also remembered that about 150 years earlier a religious revolution had been brought about by Pharaoh Amenophis IV or Akhenaton ( 1377-1360 B.C. ) by military force, which had abolished all deities except Aton, a single, universal god, which was worshipped by the king and his family.
Though this religious revolution had been reversed later by another king, yet its influence retrained, and Pharaoh dreaded that Moses might bring about yet another revolution.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Meeting of the Two Parties, Musa's Propagation of the Message and the Magicians Allah, the Exalted informs that when Fir`awn and Musa agreed to an appointed meeting at a specified place and time, Fir`awn began to gather some magicians from the cities of his kingdom.
Every person who had any affiliation with magic at that time was summoned, and magic was very widespread and in demand at that time.
This is as Allah says, وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِى بِكُلِّ سَـحِرٍ عَلِيمٍ ( And Fir`awn said: "Bring me every well-versed sorcerer." ) 10:79 Then, the day came.
It was the day when all of the people gathered, which was well-known, being the day of the festival.
Fir`awn was there sitting upon his throne surrounded by the elite officials of his kingdom.
The subjects were all standing on his right and his left.
Then, Musa came forward leaning upon his stick accompanied by his brother Harun.
The magicians were standing in front of Fir`awn in rows and he was prodding them, inciting them and encouraging them to do their best on this day.
They wanted to please him and he was promising them and inspiring them.
They said, فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرْعَوْنَ أَإِنَّ لَنَا لاّجْراً إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَـلِبِينَ - قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذاً لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ( Will there surely be a reward for us if we are the winners He (Fir`awn ) said: "Yes, and you shall then verily be of those brought near ( to myself ).") 26:41-42 قَالَ لَهُمْ مُّوسَى وَيْلَكُمْ لاَ تَفْتَرُواْ عَلَى اللَّهِ كَذِباً ( Musa said to them: "Woe unto you! Invent not a lie against Allah..." ) This means, "Do not make an illusion before the people of something that is not real, making it appear as if it were a creature, when it is not really a creature.
If you do this, then you would be lying on Allah." فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ ( lest He (Allah ) should destroy you completely by a torment.) This means, `He will destroy you with a destructive punishment that will not spare anything, or anyone.' وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَىفَتَنَـزَعُواْ أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ ( "...And surely, he who invents a lie will fail miserably." Then they debated one with another what they must do, ) It has been said that this means that they argued among themselves.
So one of them said, "This is not the speech of a magician, but it is the speech of a Prophet." Another said, "No, he is only a magician." There are other opinions that have been mentioned about what they discussed.
And Allah knows best.
Allah's statement, وَأَسَرُّواْ النَّجْوَى ( and they kept their talk secret. ) means, they held secret counsel among themselves about this matter. قَالُواْ إِنْ هَـذَنِ لَسَاحِرَنِ ( They said: "Verily, these are two Hadhan magicians..." ) This is a way of speaking with some of the Arabs and this Ayah has been recited according to the grammar of their dialect.
There are also others who recite it as, ( إِنَّ هَذَيْنِ لَسَاحِرَانِ ) Which carries the same meaning, "Verily, these are two Hadhayn magicians." This is the popular style of language in Arabic grammar.
The grammarians have extensive discussions in reply to the first recitation and its grammatical explanation, but this is not the place for such a discussion.
The main point is that the magicians said among themselves, "You all know that this man and his brother ( Musa and Harun ) are two knowledgeable magicians who are quite aware of the skill of magic.
They want to defeat you and your people today and conquer the people, causing the masses to follow them.
They want to fight against Fir`awn and his armies, and they are seeking victory over him.
And their ultimate goal is to expel you from your land." Concerning Allah's statement, وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَى ( and to take you away from your exemplary way. ) This means, `they want to expose this way ( of yours ) openly, which is magic.' For verily, they were considered great because of their magic.
They had wealth and sustenance because of this magic.
They were actually saying, "If these two ( Musa and Harun ) are victorious, they will destroy you and expel you from your land.
In doing so, they will be the first individuals to do so, and they will be given great power of leadership without you." Ibn `Abbas mentioned concerning Allah's statement, وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَى ( and to take you away from your exemplary way.
)
"This means their kingdom, which they were in, and their livelihood." `Abdur-Rahman bin Zayd said, "This superior way means that which they were upon." فَأَجْمِعُواْ كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُواْ صَفّاً ( So devise your plot, and assemble in line. ) This means, "All of you come together in one row, and throw that which is in your hands at one time in order to dazzle the eyes ( of the people ) and defeat this man and his brother." وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَى ( And whoever overcomes this day will be indeed successful. ) meaning "Between you and us.
As for us ( the magicians ), we have been promised to be given an abundance of power and sovereignty.
And in reference to him ( Musa ), He will gain great leadership."

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Then Pharaoh went ) to his folk ( and gathered his strength ) he gathered his advisers and magicians who were 72 in number ( and came (to the appointed tryst )) to the appointed time of the gathering.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

So Fir'aun (Pharaoh) withdrew, devised his plot and then came back.

Page 315 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :

surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
surah TaHa Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah TaHa Bandar Balila
Bandar Balila
surah TaHa Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah TaHa Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah TaHa Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah TaHa Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah TaHa Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah TaHa Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah TaHa Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah TaHa Fares Abbad
Fares Abbad
surah TaHa Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah TaHa Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah TaHa Al Hosary
Al Hosary
surah TaHa Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah TaHa Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, May 9, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب