Quran 27:63 Surah Naml ayat 63 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ﴾
[ النمل: 63]
27:63 Is He [not best] who guides you through the darknesses of the land and sea and who sends the winds as good tidings before His mercy? Is there a deity with Allah? High is Allah above whatever they associate with Him.
Surah An-Naml in ArabicTafsir Surah Naml ayat 63
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 27:63 Tafsir Al-Jalalayn
Or He Who guides you shows you the way to your destinations in the darkness of the land and the sea by the stars at night and by the various landmarks during the day and Who sends forth the winds as harbingers of His mercy ahead of the rain. Is there a god with God? Exalted be God high above what others they associate with Him!
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who is He who guides you in the darkness on land and at sea and Who sends the wind as a forerunner of His mercy heralding a joyful event! Is it an Ilah sharing the Omnipotence and Authority of Allah! Glory be to Him and extolled are His glorious attributes. He is infinitely far beyond all those they incorporate with Him
Quran 27:63 Tafsir Ibn Kathir
أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِى ظُلُمَـتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ
( Is not He Who guides you in the darkness of the land and the sea, ) meaning, by means of what He has created of heavenly and earthly signposts.
This is like the Ayah,
وَعَلامَـتٍ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ
( And landmarks and by the stars, they guide themselves. ) ( 16:16 )
وَهُوَ الَّذِى جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُواْ بِهَا فِى ظُلُمَـتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ
( It is He Who has set the stars for you, so that you may guide your course with their help through the darkness of the land and the sea... ) ( 6:97 )
وَمَن يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًاَ بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِ
( and Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His mercy ) meaning, ahead of the clouds which bring rain, by means of which Allah shows His mercy to His servants who are suffering drought and despair.
أَءِلَـهٌ مَّعَ اللَّهِ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
( Is there any god with Allah Exalted be Allah above all that they associate as partners! )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(27:63) And Who is it Who shows you the way in the darkness of the land and the sea, *78 and Who sends the winds as harbingers of His mercy? *79 Is there besides Allah another god (who does this)? Far exalted is Allah above what they associate with Him .
Is He [not best] who guides you meaning
*78) That is, " He has made such arrangements by means of the stars that you can find your way even in the darkness of the night. " This is also because of the wise planning of Allah that He has created such means by which man can determine his direction and the way to his destination in his journeys by sea and land.
In the day time he is guided by different land-marks and the direction of sunrise and sun-set, and in the dark nights by the stars.
In Surah An-Nahl this has been counted among the bounties of AIlah: " He has placed land-marks to direct people, and by the stars, too, they are guided aright. " ( v.
16 )
*79) " Allah's mercy " the rain whose coming is promptly foretold by the winds.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِى ظُلُمَـتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ
( Is not He Who guides you in the darkness of the land and the sea, ) meaning, by means of what He has created of heavenly and earthly signposts.
This is like the Ayah,
وَعَلامَـتٍ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ
( And landmarks and by the stars, they guide themselves. ) ( 16:16 )
وَهُوَ الَّذِى جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُواْ بِهَا فِى ظُلُمَـتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ
( It is He Who has set the stars for you, so that you may guide your course with their help through the darkness of the land and the sea... ) ( 6:97 )
وَمَن يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًاَ بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِ
( and Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His mercy ) meaning, ahead of the clouds which bring rain, by means of which Allah shows His mercy to His servants who are suffering drought and despair.
أَءِلَـهٌ مَّعَ اللَّهِ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
( Is there any god with Allah Exalted be Allah above all that they associate as partners! )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Is not He (best ) Who guideth you) Who saves you ( in the darkness of the land and the sea ) from the turmoil of the land and the sea when you travel, ( He Who sendeth the winds as heralds of His mercy ) announcing the rain? ( Is there any God beside Allah ) who does this? ( High exalted be Allah ) Allah absolves Himself ( from all that they ascribe as partner (unto Him )) of idols!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Is not He (better than your gods) Who guides you in the darkness of the land and the sea, and Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His Mercy (rain)? Is there any ilah (god) with Allah? High Exalted be Allah above all that they associate as partners (to Him)!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, he had [once] been among his people in happiness;
- They will say, "Exalted are You! It was not for us to take besides You
- And establish prayer and give zakah, and whatever good you put forward for yourselves -
- What is [the matter] with you [that you are] two groups concerning the hypocrites, while
- But they turned away [refusing], so We sent upon them the flood of the dam,
- Do you call upon Ba'l and leave the best of creators -
- Know that the life of this world is but amusement and diversion and adornment and
- Blessed is He who sent down the Criterion upon His Servant that he may be
- And your clothing purify
- And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of
Quran surahs in English :
Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers