Quran 9:9 Surah Tawbah ayat 9 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿اشْتَرَوْا بِآيَاتِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا فَصَدُّوا عَن سَبِيلِهِ ۚ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
[ التوبة: 9]
9:9 They have exchanged the signs of Allah for a small price and averted [people] from His way. Indeed, it was evil that they were doing.
Surah At-Tawbah in ArabicTafsir Surah Tawbah ayat 9
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 9:9 Tafsir Al-Jalalayn
They have purchased with the signs of God the Qur’ān a small price of this world that is they have refrained from following them in favour of passions and whims and have barred people from His way His religion. Truly evil is that deed of theirs which they are wont to do.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
These people have exchanged the truth of Allahs revelations and His Messengers mission for the vanity of the fleeting and ephemeral world and obstructed the way to the path of Allah, the path of righteousness. Evil indeed is what their minds and their souls have impelled them to do
Quran 9:9 Tafsir Ibn Kathir
اشْتَرَوْاْ بِـَايَـتِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً
( They have purchased with the Ayat of Allah a little gain, ) idolators exchanged following the Ayat of Allah with the lower affairs of life that they indulged in,
فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِ
( and they hindered men from His way ), trying to prevent the believers from following the truth,
إِنَّهُمْ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَلاَ يَرْقُبُونَ فِى مُؤْمِنٍ إِلاًّ وَلاَ ذِمَّةً
( evil indeed is that which they used to do.
With regard to a believer, they respect not the ties, either of kinship or of covenant! ) 9:9-10.
We explained these meanings before, as well as, the meaning of,
فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ الصَّلَوةَ
( But if they repent, perform the Salah... )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(9:9) They bartered away Allah's revelations for paltry worldly gains *12 and then debarred others from His Way: *13 indeed very evil were the deeds they did.
They have exchanged the signs of Allah meaning
*12) That is, " When they had to make a choice between the Divine Guidance and the transitory worldly ambitions, they chose the latter, because they did not comprehend the comparative values of the two.
Whereas the Revelations of Allah were inviting them to goodness, righteousness and observance of the Divine Law, which lead to eternal bliss, they chose to follow the unbridled lusts of their selves which gained some transitory worldly benefits for them, but consequently led them to eternal perdition.
*13) Those evil-doers "blocked His Way for others", for they not only chose misguidance for themselves but also tried to prevent others from following the right way.
They put every kind of obstruction in the way of the invitation to righteousness; nay, they tried their worst to gag the mouths of those who were extending that invitation and make their lives hard for them.
In short, they did all they could to prevent the establishment of the righteous system of life that Allah required the people to establish.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
اشْتَرَوْاْ بِـَايَـتِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً
( They have purchased with the Ayat of Allah a little gain, ) idolators exchanged following the Ayat of Allah with the lower affairs of life that they indulged in,
فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِ
( and they hindered men from His way ), trying to prevent the believers from following the truth,
إِنَّهُمْ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَلاَ يَرْقُبُونَ فِى مُؤْمِنٍ إِلاًّ وَلاَ ذِمَّةً
( evil indeed is that which they used to do.
With regard to a believer, they respect not the ties, either of kinship or of covenant! ) 9:9-10.
We explained these meanings before, as well as, the meaning of,
فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ الصَّلَوةَ
( But if they repent, perform the Salah... )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( They have purchased with the revelations of Allah ) i.e. Muhammad ( pbuh ) and the Qur’an ( a little gain ) a small profit, ( so they debar (men ) from His way) from His religion and obedience. ( Lo! evil is that which they are wont to do ) evil is that which they used to do of concealment and other things. It is also said that this verse was revealed about the Jews.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They have purchased with the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah a little gain, and they hindered men from His Way; evil indeed is that which they used to do.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who
- That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would
- Those who remained behind rejoiced in their staying [at home] after [the departure of] the
- [That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger.
- But when he gave them from His bounty, they were stingy with it and turned
- Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
- And is one who was dead and We gave him life and made for him
- That He may give them in full their rewards and increase for them of His
- And he revealed to His Servant what he revealed.
- Or do they say, "He invented it"? Rather, it is the truth from your Lord,
Quran surahs in English :
Download surah Tawbah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tawbah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tawbah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers