Quran 8:63 Surah Anfal ayat 63 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Anfal ayat 63 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Anfal aya 63 in arabic text(The Spoils of War).
  
   

﴿وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ ۚ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مَّا أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ﴾
[ الأنفال: 63]

English - Sahih International

8:63 And brought together their hearts. If you had spent all that is in the earth, you could not have brought their hearts together; but Allah brought them together. Indeed, He is Exalted in Might and Wise.

Surah Al-Anfal in Arabic

Tafsir Surah Anfal ayat 63

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 8:63 Tafsir Al-Jalalayn


and reconciled brought together their hearts after old feuds had divided them. Had you expended all that is in the earth you could not have reconciled their hearts but God reconciled their hearts through His power. Truly He is Mighty His way prevailing Wise nothing being beyond the scope of His wisdom.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And it is He Who united their feeling and thought, their action and interest and their purpose, and caused their spiritual union with Allah. It is He Who made them reconcile themselves with their own hearts and with Allah. Had you spent all the available wealth on earth for this purpose, you would have failed to tune their hearts to one thought. But Allah brought this unison by tuning their frame of mind, their mood and their disposition; Allah is indeed Azizun and Hakimun

Quran 8:63 Tafsir Ibn Kathir


The Command to Facilitate Peace when the Enemy seeks a Peaceful Resolution Allah says, if you fear betrayal from a clan of people, then sever the peace treaty with them, so that you both are on equal terms.
If they continue being hostile and opposing you, then fight them, وَإِن جَنَحُواْ ( But if they incline ), and seek, لِلسَّلْمِ ( to peace ), if they resort to reconciliation, and seek a treaty of non-hostility, فَاجْنَحْ لَهَا ( you also incline to it ), and accept offers of peace from them.
This is why when the pagans inclined to peace in the year of Hudaybiyah and sought cessation of hostilities for nine years, between them and the Messenger of Allah he accepted this from them, as well as, accepting other terms of peace they brought forth.
`Abdullah bin Al-Imam Ahmad recorded that `Ali bin Abi Talib said that the Messenger of Allah said,
«إِنَّهُ سَيَكُونُ بَعْدِي اخْتِلَافٌ أَوْ أَمْرٌ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ يَكُونَ السِّلْمَ فَافْعَل»
( There will be disputes after me, so if you have a way to end them in peace, then do so. ) Allah said next, وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ( and trust in Allah.
)
Allah says, conduct a peace treaty with those who incline to peace, and trust in Allah.
Verily, Allah will suffice for you and aid you even if they resort to peace as a trick, so that they gather and reorganize their forces, فَإِنَّ حَسْبَكَ اللَّهُ ( then verily, Allah is All-Sufficient for you ). Reminding the Believers of Allah's Favor of uniting Them Allah mentioned His favor on the Prophet , in that He aided him with believers, the Muhajirin and the Ansar, هُوَ الَّذِى أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَوَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ ( He it is Who has supported you with His help and with the believers.
And He has united their hearts. )
The Ayah says, `it is Allah who gathered the believers' hearts, believing, obeying, aiding and supporting you -- O Muhammad,' لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِى الاٌّرْضِ جَمِيعاً مَّآ أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ ( If you had spent all that is in the earth, you could not have united their hearts. ) because of the enmity and hatred that existed between them.
Before Islam, there were many wars between the Ansar tribes of Aws and Khazraj, and there were many causes to stir unrest between them.
However, Allah ended all that evil with the light of faith, وَاذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُم أَعْدَآءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَاناً وَكُنتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُمْ مِّنْهَا كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ ءَايَـتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ( And remember Allah's favor on you, for you were enemies one to another, but He united your hearts, so that, by His grace, you became brethren, and you were on the brink of a pit of Fire, and He saved you from it.
Thus Allah makes His Ayat clear to you, that you may be guided. )
3:103 In the Two Sahihs, it is recorded that when the Messenger of Allah ﷺ gave a speech to the Ansar about the division of war booty collected in the battle of Hunayn, he said to them,
«يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ أَلَمْ أَجِدْكُمْ ضُلَّالًا فَهَدَاكُمُ اللهُ بِي، وَعَالَةً فَأَغْنَاكُمُ اللهُ بِي، وَكُنْتُمْ مُتَفَرِّقِينَ فَأَلَّفَكُمُ اللهُ بِي»
( O Ansar! Did I not find you misguided and Allah guided you by me, poor and Allah enriched you by me, and divided and Allah united you by me ) Every question the Prophet asked them, they said, "Truly, the favor is from Allah and His Messenger." Allah said, وَلَـكِنَّ اللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ( But Allah has united them.
Certainly He is All-Mighty, All-Wise. )
He is the Most Formidable, and the hopes of those who have trust in Him, never end unanswered; Allah is All-Wise in all of His decisions and actions.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(8:63) and joined their hearts. Had you given away all the riches of the earth you could not have joined their hearts, but it is Allah Who joined their hearts. *46 Indeed He is All-Mighty. All-Wise.

And brought together their hearts. If you meaning

*46).
Here the allusion is to that strong bond of love and brotherhood that developed among the Arabs who embraced Islam and whose conversion brought them solidarity.
This strong solidarity existed despite the fact that they came from a variety of tribes which had long-standing traditions of mutual enmity.
This was a special favour of God on the Muslims, especially evident in the case of the Aws and Khazraj.
It was barely a couple of years before their acceptance of Islam that the two clans virtually thirsted for each other's blood.
During the battle of Bu'ath both seemed set to exterminate each other.
( Ibn Hisham, vol.
1.
pp.
427-8-Ed. )
To turn such severe enmity into deep cordiality and brotherhood within a span of two or three years and to join together mutually repellent elements into a unity as firm as that of a solid wall as was witnessed in regards to the Muslim community during the life of Prophet ( peace be upon him ) was doubtlessly beyond the power of any mortal.
Were anyone to depend on worldly factors alone, it would have been impossible to bring about such an achievement.
God's support was the deciding factor in this development and this only serves to emphasize that Muslims should always seek and depend on God's support and favour rather than on worldly factors.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Command to Facilitate Peace when the Enemy seeks a Peaceful Resolution Allah says, if you fear betrayal from a clan of people, then sever the peace treaty with them, so that you both are on equal terms.
If they continue being hostile and opposing you, then fight them, وَإِن جَنَحُواْ ( But if they incline ), and seek, لِلسَّلْمِ ( to peace ), if they resort to reconciliation, and seek a treaty of non-hostility, فَاجْنَحْ لَهَا ( you also incline to it ), and accept offers of peace from them.
This is why when the pagans inclined to peace in the year of Hudaybiyah and sought cessation of hostilities for nine years, between them and the Messenger of Allah he accepted this from them, as well as, accepting other terms of peace they brought forth.
`Abdullah bin Al-Imam Ahmad recorded that `Ali bin Abi Talib said that the Messenger of Allah said, «إِنَّهُ سَيَكُونُ بَعْدِي اخْتِلَافٌ أَوْ أَمْرٌ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ يَكُونَ السِّلْمَ فَافْعَل» ( There will be disputes after me, so if you have a way to end them in peace, then do so. ) Allah said next, وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ( and trust in Allah.
)
Allah says, conduct a peace treaty with those who incline to peace, and trust in Allah.
Verily, Allah will suffice for you and aid you even if they resort to peace as a trick, so that they gather and reorganize their forces, فَإِنَّ حَسْبَكَ اللَّهُ ( then verily, Allah is All-Sufficient for you ). Reminding the Believers of Allah's Favor of uniting Them Allah mentioned His favor on the Prophet , in that He aided him with believers, the Muhajirin and the Ansar, هُوَ الَّذِى أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَوَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ ( He it is Who has supported you with His help and with the believers.
And He has united their hearts. )
The Ayah says, `it is Allah who gathered the believers' hearts, believing, obeying, aiding and supporting you -- O Muhammad,' لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِى الاٌّرْضِ جَمِيعاً مَّآ أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ ( If you had spent all that is in the earth, you could not have united their hearts. ) because of the enmity and hatred that existed between them.
Before Islam, there were many wars between the Ansar tribes of Aws and Khazraj, and there were many causes to stir unrest between them.
However, Allah ended all that evil with the light of faith, وَاذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُم أَعْدَآءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَاناً وَكُنتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُمْ مِّنْهَا كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ ءَايَـتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ( And remember Allah's favor on you, for you were enemies one to another, but He united your hearts, so that, by His grace, you became brethren, and you were on the brink of a pit of Fire, and He saved you from it.
Thus Allah makes His Ayat clear to you, that you may be guided. )
3:103 In the Two Sahihs, it is recorded that when the Messenger of Allah ﷺ gave a speech to the Ansar about the division of war booty collected in the battle of Hunayn, he said to them, «يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ أَلَمْ أَجِدْكُمْ ضُلَّالًا فَهَدَاكُمُ اللهُ بِي، وَعَالَةً فَأَغْنَاكُمُ اللهُ بِي، وَكُنْتُمْ مُتَفَرِّقِينَ فَأَلَّفَكُمُ اللهُ بِي» ( O Ansar! Did I not find you misguided and Allah guided you by me, poor and Allah enriched you by me, and divided and Allah united you by me ) Every question the Prophet asked them, they said, "Truly, the favor is from Allah and His Messenger." Allah said, وَلَـكِنَّ اللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ( But Allah has united them.
Certainly He is All-Mighty, All-Wise. )
He is the Most Formidable, and the hopes of those who have trust in Him, never end unanswered; Allah is All-Wise in all of His decisions and actions.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And (as for the believers ) hath attuned their hearts) he united their hearts and word by means of Islam. ( If thou hadst spent all that is in the earth ) of gold and silver ( thou couldst not have attuned their hearts ) or their word, ( but Allah hath attuned them ) He united their hearts by means of faith. ( Lo! He is Mighty ) in His kingdom and sovereignty, ( Wise ) in His command and decree.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And He has united their (i.e. believers') hearts. If you had spent all that is in the earth, you could not have united their hearts, but Allah has united them. Certainly He is All-Mighty, All-Wise.

Page 185 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Anfal with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Anfal mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anfal Complete with high quality
surah Anfal Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Anfal Bandar Balila
Bandar Balila
surah Anfal Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Anfal Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Anfal Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Anfal Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Anfal Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Anfal Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Anfal Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Anfal Fares Abbad
Fares Abbad
surah Anfal Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Anfal Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Anfal Al Hosary
Al Hosary
surah Anfal Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Anfal Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers