Quran 5:71 Surah Maidah ayat 71 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَحَسِبُوا أَلَّا تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا وَصَمُّوا ثُمَّ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُوا وَصَمُّوا كَثِيرٌ مِّنْهُمْ ۚ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ﴾
[ المائدة: 71]
5:71 And they thought there would be no [resulting] punishment, so they became blind and deaf. Then Allah turned to them in forgiveness; then [again] many of them became blind and deaf. And Allah is Seeing of what they do.
Surah Al-Maidah in ArabicTafsir Surah Maidah ayat 71
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 5:71 Tafsir Al-Jalalayn
And they thought they presumed that there would be no read as an lā takūnu where an has been softened; or read an lā takūna where it an requires a following subjunctive that is to say ‘that there would not befall them’ trial a punishment against them for their denial of the messengers and their slaying of them; and so they were wilfully blind to the truth and could not see it and deaf unable to hear it. Then God relented to them when they repented then they were wilfully blind and deaf a second time many of them kathīrun minhum substitutes for the third person ‘they’; and God sees what they do and will requite them for it.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They overlooked Allah’s test of their belief and mental leaning, and closed their hearts’ ears and their minds’ eyes and deviated from the path of righteousness. Yet Allah gave up resentment against them and pardoned their offense. Again, many of them closed their hearts’ ears and their minds’ eyes; Allah is Bassirun (Omnipresent); He sees all that they do
Quran 5:71 Tafsir Ibn Kathir
كُلَّمَا جَآءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لاَ تَهْوَى أَنفُسُهُمْ فَرِيقاً كَذَّبُواْ وَفَرِيقاً يَقْتُلُونَوَحَسِبُواْ أَلاَّ تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ
( Whenever there came to them a Messenger with what they themselves desired not - a group of them they called liars, and others among them they killed.
They thought there will be no Fitnah (trial or punishment ) so they became blind and deaf.) thinking that they would suffer no repercussions for of the evil that they committed.
Consequently, they were blinded from the truth and became deaf, incapable of hearing the truth.
For these reasons they were unable to be guided by it.
Allah forgave that, then,
وَصَمُّواْ ثُمَّ
( yet they became blind and deaf ) again,
كَثِيرٌ مِّنْهُمْ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
( many of them, and Allah is the All-Seer of what they do. ) He has perfect knowledge of what they do and whomever among them deserves the guidance and whomever deserves misguidance.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
كُلَّمَا جَآءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لاَ تَهْوَى أَنفُسُهُمْ فَرِيقاً كَذَّبُواْ وَفَرِيقاً يَقْتُلُونَوَحَسِبُواْ أَلاَّ تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ
( Whenever there came to them a Messenger with what they themselves desired not - a group of them they called liars, and others among them they killed.
They thought there will be no Fitnah (trial or punishment ) so they became blind and deaf.) thinking that they would suffer no repercussions for of the evil that they committed.
Consequently, they were blinded from the truth and became deaf, incapable of hearing the truth.
For these reasons they were unable to be guided by it.
Allah forgave that, then,
وَصَمُّواْ ثُمَّ
( yet they became blind and deaf ) again,
كَثِيرٌ مِّنْهُمْ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
( many of them, and Allah is the All-Seer of what they do. ) He has perfect knowledge of what they do and whomever among them deserves the guidance and whomever deserves misguidance.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( They thought no harm would come of it, ) no misfortune would ensue; it is also said that: they thought that their hearts would not be corrupted because of denying and killing messengers ( so they were wilfully blind ) and did not see guidance ( and deaf ) such that they did not hear the Truth deep in their hearts. They disbelieved and then they believed and repented from their disbelief. ( And afterward Allah turned (in mercy ) towards them) He forgave them. ( Now (even after that ) are many of them wilfully blind) do not see guidance and died in this state ( and deaf ) such they do not hear the Truth and become disbelievers. ( Allah is Seer of what they do ) in their disbelief in terms of denying and killing the prophets.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They thought there will be no Fitnah (trial or punishment), so they became blind and deaf; after that Allah turned to them (with Forgiveness); yet again many of them became blind and deaf. And Allah is the All-Seer of what they do.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with [complete] devotion.
- And when they hear what has been revealed to the Messenger, you see their eyes
- And the reward of the Hereafter is better for those who believed and were fearing
- [Allah praises] those who convey the messages of Allah and fear Him and do not
- Not lawful to you, [O Muhammad], are [any additional] women after [this], nor [is it]
- But those who have avoided Taghut, lest they worship it, and turned back to Allah
- No! By the moon
- And appoint for me a minister from my family -
- Do they think that what We extend to them of wealth and children
- O you who have believed, it is not lawful for you to inherit women by
Quran surahs in English :
Download surah Maidah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maidah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maidah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers