Quran 21:41 Surah Anbiya ayat 41 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Anbiya ayat 41 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Anbiya aya 41 in arabic text(The Prophets).
  
   

﴿وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ﴾
[ الأنبياء: 41]

English - Sahih International

21:41 And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by what they used to ridicule.

Surah Al-Anbiya in Arabic

Tafsir Surah Anbiya ayat 41

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 21:41 Tafsir Al-Jalalayn


And verily messengers before you were derided — herein is a statement to comfort the Prophet s — but those who mocked them were encircled by it was sent down against them that which they used to deride namely chastisement — likewise it shall befall those who have derided you.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Messengers who were sent before you O Muhammad were also bombarded with foul epithets, the infidels mocked them and gave them a lick with the rough side of their tongues and called them everything they could lay their tongues to. In consequence were the mockers beset on all sides by the same material and immaterial things they had turned in to ridicule

Quran 21:41 Tafsir Ibn Kathir


The Lessons to be learned from Those Who mocked the Messengers in the Past Allah says consoling His Messenger for the pain and insult caused by the mockery and disbelief of the idolators, وَلَقَدِ اسْتُهْزِىءَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُواْ مِنْهُمْ مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ ( Indeed (many ) Messengers were mocked before you, but the scoffers were surrounded by what they used to mock.) meaning, the punishment which they thought would never come to pass.
This is like the Ayah: وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَى مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّى أَتَـهُمْ نَصْرُنَا وَلاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَـتِ اللَّهِ وَلَقدْ جَآءَكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْسَلِينَ ( Verily, Messengers were denied before you, but with patience they bore the denial, and they were hurt; till Our help reached them, and none can alter the Words of Allah.
Surely, there has reached you the information (news )
about the Messengers ( before you )) 6:34.
Then Allah menitons His favor for His creatures; He protects them by night and by day, taking care of them and watching over them with His Eye that never sleeps. قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَـنِ ( Say: "Who can guard and protect you in the night or in the day from the Most Gracious" ) means, other than the Most Gracious Himself بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِمْ مُّعْرِضُونَ ( Nay, but they turn away from the remembrance of their Lord. ) means, they do not recognize the blessings and favor of Allah towards them; they turn away from His signs and blessings. أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُمْ مِّن دُونِنَا ( Or have they gods who can guard them from Us ) This is a rhetorical question aimed at denouncing and rebuking.
The meaning is, do they have any gods who can protect them and take care of them other than Us It is not as they imagine or as they claim.
Allah says: لاَ يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنْفُسِهِمْ ( They have no power to help themselves, ) these gods on whom they rely instead of Allah cannot even help themselves. وَلاَ هُمْ مِّنَّا يُصْحَبُونَ ( nor can they be protected from Us. ) Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas,"Nor can they be guarded from Us."

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Lessons to be learned from Those Who mocked the Messengers in the Past Allah says consoling His Messenger for the pain and insult caused by the mockery and disbelief of the idolators, وَلَقَدِ اسْتُهْزِىءَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُواْ مِنْهُمْ مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ ( Indeed (many ) Messengers were mocked before you, but the scoffers were surrounded by what they used to mock.) meaning, the punishment which they thought would never come to pass.
This is like the Ayah: وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَى مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّى أَتَـهُمْ نَصْرُنَا وَلاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَـتِ اللَّهِ وَلَقدْ جَآءَكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْسَلِينَ ( Verily, Messengers were denied before you, but with patience they bore the denial, and they were hurt; till Our help reached them, and none can alter the Words of Allah.
Surely, there has reached you the information (news )
about the Messengers ( before you )) 6:34.
Then Allah menitons His favor for His creatures; He protects them by night and by day, taking care of them and watching over them with His Eye that never sleeps. قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَـنِ ( Say: "Who can guard and protect you in the night or in the day from the Most Gracious" ) means, other than the Most Gracious Himself بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِمْ مُّعْرِضُونَ ( Nay, but they turn away from the remembrance of their Lord. ) means, they do not recognize the blessings and favor of Allah towards them; they turn away from His signs and blessings. أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُمْ مِّن دُونِنَا ( Or have they gods who can guard them from Us ) This is a rhetorical question aimed at denouncing and rebuking.
The meaning is, do they have any gods who can protect them and take care of them other than Us It is not as they imagine or as they claim.
Allah says: لاَ يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنْفُسِهِمْ ( They have no power to help themselves, ) these gods on whom they rely instead of Allah cannot even help themselves. وَلاَ هُمْ مِّنَّا يُصْحَبُونَ ( nor can they be protected from Us. ) Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas,"Nor can they be guarded from Us."

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Messengers before thee, indeed, were mocked ) the messengers who came before you, O Muhammad, were mocked by their people just as your people are mocking you, ( but that whereat they mocked ) the chastisement they mocked; it is also said that this means: they were chastised because of their mockery, ( surrounded ) was decreed and came down upon ( those who scoffed at them ) those who mocked the prophets.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Indeed (many) Messengers were mocked before you (O Muhammad SAW), but the scoffers were surrounded by that, whereat they used to mock.

Page 325 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
surah Anbiya Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Anbiya Bandar Balila
Bandar Balila
surah Anbiya Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Anbiya Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Anbiya Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Anbiya Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Anbiya Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Anbiya Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Anbiya Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Anbiya Fares Abbad
Fares Abbad
surah Anbiya Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Anbiya Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Anbiya Al Hosary
Al Hosary
surah Anbiya Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Anbiya Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers