Quran 18:75 Surah Kahf ayat 75 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Kahf ayat 75 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Kahf aya 75 in arabic text(The Cave).
  
   

﴿۞ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا﴾
[ الكهف: 75]

English - Sahih International

18:75 [Al-Khidh r] said, "Did I not tell you that with me you would never be able to have patience?"

Surah Al-Kahf in Arabic

Tafsir Surah Kahf ayat 75

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 18:75 Tafsir Al-Jalalayn


He said ‘Did I not say to you that you would never be able to bear with me?’ laka ‘to you’ has been added to that same statement which was made before because this time there could not be any excuse for Moses’s impatience.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


The teacher said: Did I not tell you, you would not be able to bear with me nor show forbearance with my actions

Quran 18:75 Tafsir Ibn Kathir


The Story of killing the Boy فَانطَلَقَا ( Then they both proceeded, ) means, after the first incident, حَتَّى إِذَا لَقِيَا غُلاَمًا فَقَتَلَهُ ( till they met a boy, and he (Khidr ) killed him.) It has been stated previously that this boy was playing with other boys in one of the towns, and that Al-Khidr deliberately singled him out.
He was the finest and most handsome of them all, and Al-Khidr killed him.
When Musa, peace be upon him, saw that he denounced him even more fervently than in the first case, and said hastily: أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً ( Have you killed an innocent person ) meaning, a young person who had not yet committed any sin or done anything wrong, yet you killed him بِغَيْرِ نَفْسٍ ( without Nafs ) with no reason for killing him. لَّقَدْ جِئْتَ شَيْئاً نُّكْراً ( Verily, you have committed a thing Nukr! ) meaning, something that is clearly evil. قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْراً ( He said: "Did I not tell you that you can have no patience with me" ) Once again, Al-Khidr reiterates the condition set in the first place, so Musa says to him: إِن سَأَلْتُكَ عَن شَىْءٍ بَعْدَهَا ( If I ask you anything after this, ) meaning, `if I object to anything else you do after this,' فَلاَ تُصَاحِبْنِى قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّى عُذْراً ( keep me not in your company, you have received an excuse from me. ) `you have accepted my apology twice.' Ibn Jarir narrated from Ibn `Abbas that Ubayy bin Ka`b said: "Whenever the Prophet mentioned anyone, he would pray for himself first.
One day he said: «رَحْمَةُ اللهِ عَلَيْنَا وَعَلَى مُوسَى لَوْ لَبِثَ مَعَ صَاحِبِهِ لَأَبْصَرَ الْعَجَبَ، وَلَكِنَّهُ قَالَ: إِن سَأَلْتُكَ عَن شَىْءٍ بَعْدَهَا فَلاَ تُصَاحِبْنِى قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّى عُذْراً» ( May the mercy of Allah be upon us and upon Musa.
If he had stayed with his companion he would have seen wonders, but he said, (`If I ask you anything after this, keep me not in your company, you have received an excuse from me.' )
)"

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Story of killing the Boy فَانطَلَقَا ( Then they both proceeded, ) means, after the first incident, حَتَّى إِذَا لَقِيَا غُلاَمًا فَقَتَلَهُ ( till they met a boy, and he (Khidr ) killed him.) It has been stated previously that this boy was playing with other boys in one of the towns, and that Al-Khidr deliberately singled him out.
He was the finest and most handsome of them all, and Al-Khidr killed him.
When Musa, peace be upon him, saw that he denounced him even more fervently than in the first case, and said hastily: أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً ( Have you killed an innocent person ) meaning, a young person who had not yet committed any sin or done anything wrong, yet you killed him بِغَيْرِ نَفْسٍ ( without Nafs ) with no reason for killing him. لَّقَدْ جِئْتَ شَيْئاً نُّكْراً ( Verily, you have committed a thing Nukr! ) meaning, something that is clearly evil. قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْراً ( He said: "Did I not tell you that you can have no patience with me" ) Once again, Al-Khidr reiterates the condition set in the first place, so Musa says to him: إِن سَأَلْتُكَ عَن شَىْءٍ بَعْدَهَا ( If I ask you anything after this, ) meaning, `if I object to anything else you do after this,' فَلاَ تُصَاحِبْنِى قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّى عُذْراً ( keep me not in your company, you have received an excuse from me. ) `you have accepted my apology twice.' Ibn Jarir narrated from Ibn `Abbas that Ubayy bin Ka`b said: "Whenever the Prophet mentioned anyone, he would pray for himself first.
One day he said: «رَحْمَةُ اللهِ عَلَيْنَا وَعَلَى مُوسَى لَوْ لَبِثَ مَعَ صَاحِبِهِ لَأَبْصَرَ الْعَجَبَ، وَلَكِنَّهُ قَالَ: إِن سَأَلْتُكَ عَن شَىْءٍ بَعْدَهَا فَلاَ تُصَاحِبْنِى قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّى عُذْراً» ( May the mercy of Allah be upon us and upon Musa.
If he had stayed with his companion he would have seen wonders, but he said, (`If I ask you anything after this, keep me not in your company, you have received an excuse from me.' )
)"

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( He said ) Khidr said: ( Did I not tell thee ) O Moses (that thou couldst not bear with me? Did I not tell you that you might see me doing something that you will not be able to tolerate?


Muhammad Taqiud-Din alHilali

(Khidr) said: "Did I not tell you that you can have no patience with me?"

Page 302 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
surah Kahf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Kahf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Kahf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Kahf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Kahf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Kahf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Kahf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Kahf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Kahf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Kahf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Kahf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Kahf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Kahf Al Hosary
Al Hosary
surah Kahf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Kahf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, May 14, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب