Quran 2:6 Surah Baqarah ayat 6 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ﴾
[ البقرة: 6]
2:6 Indeed, those who disbelieve - it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.
Surah Al-Baqarah in ArabicTafsir Surah Baqarah ayat 6
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 2:6 Tafsir Al-Jalalayn
As for the disbelievers the likes of Abū Jahl Abū Lahab and such; alike it is for them whether you have warned them or have not warned them they do not believe as God knows very well so do not hope that they will believe read a-andhartahum pronouncing both hamzas or by not pronouncing the second making it an alif instead and inserting an alif between the one not pronounced and the other one or leaving this insertion; al-indhār ‘warning’ is to give knowledge of something and simultaneously instil an element of fear.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
As to those who deny Allah, not lifting to Him their inward sight, it is all the same to them whether you warn them O Muhammad of menacing danger and misfortune or not
Quran 2:6 Tafsir Ibn Kathir
Allah said,
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ
( Verily, those who disbelieve ) meaning, covered the truth and hid it.
Since Allah has written that they would do so, it does not matter if you ( O Muhammad ) warn them or not, they would still have disbelieved in what you were sent with.
Similarly, Allah said,
إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ - وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ ءايَةٍ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ
( Truly, those against whom the Word (wrath ) of your Lord has been justified, will not believe.
Even if every sign should come to them, until they see the painful torment) ( 10:96-97 ).
About the rebellious People of the Book, Allah said,
وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَـبَ بِكُلِّ ءَايَةٍ مَّا تَبِعُواْ قِبْلَتَكَ
( And even if you were to bring to the People of the Book (Jews and Christians ) all the Ayat, they would not follow your Qiblah ( prayer direction )) ( 2:5 ).
These Ayat indicate that whomever Allah has written to be miserable, they shall never find anyone to guide them to happiness, and whomever Allah directs to misguidance, he shall never find anyone to guide him.
So do not pity them - O Muhammad - deliver the Message to them.
Certainly, whoever among them accepts the Message, then he shall gain the best rewards.
As for those who turn away in rejection, do not feel sad for them or concerned about them, for
فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَـغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ
( Your duty is only to convey (the Message ) and on Us is the reckoning) ( 13: 40 ), and,
إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٌ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ وَكِيلٌ
( But you are only a warner.
And Allah is a Wakil (Disposer of affairs, Trustee, Guardian ) over all things) ( 11:12 ).
`Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said about Allah's statement,
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
( Verily, those who disbelieve, it is the same to them whether you (O Muhammad ) warn them or do not warn them, they will not believe) "That the Messenger of Allah ﷺ was eager for all the people to believe and follow the guidance he was sent with.
Allah informed him that none would believe except for those whom He decreed happiness for in the first place, and none would stray except those who Allah has decreed to do so in the first place."
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:6) As for those who have rejected *9 (these things), it is all the same to them whether you warn them or do not warn them: they are not going to believe.
Indeed, those who disbelieve - it is meaning
*9).
That is, those people who do not meet these six requirements, or reject all or any one of the fundamentals set out above.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Allah said,
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ
( Verily, those who disbelieve ) meaning, covered the truth and hid it.
Since Allah has written that they would do so, it does not matter if you ( O Muhammad ) warn them or not, they would still have disbelieved in what you were sent with.
Similarly, Allah said,
إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ - وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ ءايَةٍ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ
( Truly, those against whom the Word (wrath ) of your Lord has been justified, will not believe.
Even if every sign should come to them, until they see the painful torment) ( 10:96-97 ).
About the rebellious People of the Book, Allah said,
وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَـبَ بِكُلِّ ءَايَةٍ مَّا تَبِعُواْ قِبْلَتَكَ
( And even if you were to bring to the People of the Book (Jews and Christians ) all the Ayat, they would not follow your Qiblah ( prayer direction )) ( 2:5 ).
These Ayat indicate that whomever Allah has written to be miserable, they shall never find anyone to guide them to happiness, and whomever Allah directs to misguidance, he shall never find anyone to guide him.
So do not pity them - O Muhammad - deliver the Message to them.
Certainly, whoever among them accepts the Message, then he shall gain the best rewards.
As for those who turn away in rejection, do not feel sad for them or concerned about them, for
فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَـغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ
( Your duty is only to convey (the Message ) and on Us is the reckoning) ( 13: 40 ), and,
إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٌ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ وَكِيلٌ
( But you are only a warner.
And Allah is a Wakil (Disposer of affairs, Trustee, Guardian ) over all things) ( 11:12 ).
`Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said about Allah's statement,
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
( Verily, those who disbelieve, it is the same to them whether you (O Muhammad ) warn them or do not warn them, they will not believe) "That the Messenger of Allah ﷺ was eager for all the people to believe and follow the guidance he was sent with.
Allah informed him that none would believe except for those whom He decreed happiness for in the first place, and none would stray except those who Allah has decreed to do so in the first place."
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( As for the disbelievers ) who remain firm in their disbelief, ( whether thou warn them ), instil fear into them by means of the Qur’an, ( or thou warm them not ) or you do not instil fear into them, ( it is all one for them; they believe not ), they do not want to believe. It is also said that they will not believe as it is in Allah’s knowledge.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, those who disbelieve, it is the same to them whether you (O Muhammad Peace be upon him) warn them or do not warn them, they will not believe.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We did not send down upon his people after him any soldiers from the
- Thus do We deal with the criminals.
- And to those who are Jews We prohibited every animal of uncloven hoof; and of
- To each [category] We extend - to these and to those - from the gift
- And they will [then] say, "We believe in it!" But how for them will be
- And they said, "We are more [than the believers] in wealth and children, and we
- And a company of the later peoples.
- Indeed, those who have believed [in Prophet Muhammad] and those [before Him] who were Jews
- And it is He who has made the night for you as clothing and sleep
- The people of Lot denied the warning.
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers