Quran 19:78 Surah Maryam ayat 78 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Maryam ayat 78 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Maryam aya 78 in arabic text(Mary).
  
   

﴿أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا﴾
[ مريم: 78]

English - Sahih International

19:78 Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise?

Surah Maryam in Arabic

Tafsir Surah Maryam ayat 78

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 19:78 Tafsir Al-Jalalayn


Has he come to learn something of the Unseen that is has he been given some knowledge of it and of the fact that he will be given what he has mentioned here the interrogative hamza of a-ittala‘a ‘has he come to learn?’ suffices in place of the conjunctive hamza which has therefore been omitted or has he made a covenant with the Compassionate One? to the effect that he be given what he claims?


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


How insolent to presume upon Providence! Has he been given divine knowledge of the unknown or the ability to realize the unseen or has he entered into a covenant with Allah, AL-Rahman

Quran 19:78 Tafsir Ibn Kathir


Refuting the Disbelievers Who claim that They will be given Wealth and Children in the Hereafter Imam Ahmad reported from Khabbab bin Al-Aratt that he said, "I was a blacksmith and Al-" ®256؛لs bin Wa'il owed me a debt.
So I went to him to collect my debt from him.
He said to me, `No, by Allah, I will not pay my debt to you until you disbelieve in Muhammad ﷺ.' I replied to him, `No, by Allah, I will not disbelieve in Muhammad ﷺ until you die and are resurrected again.' He then said to me, `Verily, if I die and am resurrected, and you come to me, I will also have abundance of wealth and children and I will repay you then.' Then, Allah revealed these Ayat, أَفَرَأَيْتَ الَّذِى كَفَرَ بِـَايَـتِنَا وَقَالَ لأوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَداً ( Have you seen him who disbelieved in Our Ayat and said: "I shall certainly be given wealth and children." ) until, وَيَأْتِينَا فَرْداً ( and he shall come to Us alone. ) This was also recorded by the two compilers of the Sahihs and other collections as well.
In the wording of Al-Bukhari it states that Khabbab said, "I used to be a blacksmith in Makkah and I made a sword for Al-" ®256؛لs bin Wa'il.
So I went to him to collect my pay from him..." then he mentioned the rest of the Hadith and he said, أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَـنِ عَهْداً ( or has he taken a covenant from the Most Gracious ) "This means an agreement.
" Concerning Allah's statement, أَطَّلَعَ الْغَيْبَ ( Has he known the Unseen ) This is a rejection of the person who says, لأوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَداً ( I shall certainly be given wealth and children. ) Meaning, on the Day of Resurrection.
In other words, "Does he know what he will have in the Hereafter, to such an extent that he can swear to it" أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَـنِ عَهْداً ( or has he taken a covenant from the Most Gracious ) Or has he received a promise from Allah that he will be given these things It has already been stated that in Sahih Al-Bukhari it is mentioned that covenant means an agreement.
Concerning Allah's statement, كَلاَّ ( Nay, ) This is a participle that opposes what came before it and gives emphasis to what follows it. سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ ( We shall record what he says, ) what he is seeking, and his idea that he has given himself about what he hopes for, and his disbelief in Allah the Most Great. وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدّاً ( We shall increase his torment.
)
This is referring to what will happen in the abode of the Hereafter, because of his saying his disbelief in Allah in this life. وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ ( And We shall inherit from him all that he speaks of, ) His wealth and children.
It means, "We will take all of this from him, in opposition to his claim that he will be given more wealth and children in the Hereafter than he had in this life." To the contrary, in the Hereafter that which he had in this life will be taken from him.
This is why Allah says, وَيَأْتِينَا فَرْداً ( And he shall come to Us alone. ) without wealth or children. وَاتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ ءالِهَةً لِّيَكُونُواْ لَهُمْ عِزّاً كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَـدَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Refuting the Disbelievers Who claim that They will be given Wealth and Children in the Hereafter Imam Ahmad reported from Khabbab bin Al-Aratt that he said, "I was a blacksmith and Al-" ®256؛لs bin Wa'il owed me a debt.
So I went to him to collect my debt from him.
He said to me, `No, by Allah, I will not pay my debt to you until you disbelieve in Muhammad ﷺ.' I replied to him, `No, by Allah, I will not disbelieve in Muhammad ﷺ until you die and are resurrected again.' He then said to me, `Verily, if I die and am resurrected, and you come to me, I will also have abundance of wealth and children and I will repay you then.' Then, Allah revealed these Ayat, أَفَرَأَيْتَ الَّذِى كَفَرَ بِـَايَـتِنَا وَقَالَ لأوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَداً ( Have you seen him who disbelieved in Our Ayat and said: "I shall certainly be given wealth and children." ) until, وَيَأْتِينَا فَرْداً ( and he shall come to Us alone. ) This was also recorded by the two compilers of the Sahihs and other collections as well.
In the wording of Al-Bukhari it states that Khabbab said, "I used to be a blacksmith in Makkah and I made a sword for Al-" ®256؛لs bin Wa'il.
So I went to him to collect my pay from him..." then he mentioned the rest of the Hadith and he said, أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَـنِ عَهْداً ( or has he taken a covenant from the Most Gracious ) "This means an agreement.
" Concerning Allah's statement, أَطَّلَعَ الْغَيْبَ ( Has he known the Unseen ) This is a rejection of the person who says, لأوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَداً ( I shall certainly be given wealth and children. ) Meaning, on the Day of Resurrection.
In other words, "Does he know what he will have in the Hereafter, to such an extent that he can swear to it" أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَـنِ عَهْداً ( or has he taken a covenant from the Most Gracious ) Or has he received a promise from Allah that he will be given these things It has already been stated that in Sahih Al-Bukhari it is mentioned that covenant means an agreement.
Concerning Allah's statement, كَلاَّ ( Nay, ) This is a participle that opposes what came before it and gives emphasis to what follows it. سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ ( We shall record what he says, ) what he is seeking, and his idea that he has given himself about what he hopes for, and his disbelief in Allah the Most Great. وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدّاً ( We shall increase his torment.
)
This is referring to what will happen in the abode of the Hereafter, because of his saying his disbelief in Allah in this life. وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ ( And We shall inherit from him all that he speaks of, ) His wealth and children.
It means, "We will take all of this from him, in opposition to his claim that he will be given more wealth and children in the Hereafter than he had in this life." To the contrary, in the Hereafter that which he had in this life will be taken from him.
This is why Allah says, وَيَأْتِينَا فَرْداً ( And he shall come to Us alone. ) without wealth or children. وَاتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ ءالِهَةً لِّيَكُونُواْ لَهُمْ عِزّاً كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَـدَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


But Allah answered him, saying: ( Hath he perused the Unseen ) did he have a look at the Guarded Tablet for him to claim what he claimed, ( or hath he made a pact with the Beneficent ) by means of ’there is no deity except Allah’ such that he can claim this claim?


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Has he known the unseen or has he taken a covenant from the Most Beneficent (Allah)?

Page 311 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
surah Maryam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Maryam Bandar Balila
Bandar Balila
surah Maryam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Maryam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Maryam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Maryam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Maryam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Maryam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Maryam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Maryam Fares Abbad
Fares Abbad
surah Maryam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Maryam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Maryam Al Hosary
Al Hosary
surah Maryam Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Maryam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers