Quran 8:51 Surah Anfal ayat 51 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ﴾
[ الأنفال: 51]
8:51 That is for what your hands have put forth [of evil] and because Allah is not ever unjust to His servants."
Surah Al-Anfal in ArabicTafsir Surah Anfal ayat 51
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 8:51 Tafsir Al-Jalalayn
That chastisement is for what your hands have sent before you — He refers to this their actions exclusively with these hands because most actions are accomplished with them — and know that God is never unjust to His servants’ such that he would punish them for no sin.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
This is in the train of the evil deeds your wrongful and unclean have committed, and Allah is not unjust to His servants
Quran 8:51 Tafsir Ibn Kathir
The Angels smite the Disbelievers upon capturing Their Souls
Allah says, if you witnessed the angels capturing the souls of the disbelievers, you would witness a tremendous, terrible, momentous and awful matter,
يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَـرَهُمْ
( they smite their faces and their backs ), saying to them,
وَذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ
( "Taste the punishment of the blazing Fire." )
Ibn Jurayj said that Mujahid said that,
وَأَدْبَـرَهُمْ
( and their backs ), refers to their back sides, as happened on the day of Badr.
Ibn Jurayj also reported from Ibn `Abbas, "When the idolators faced the Muslims in Badr, the Muslims smote their faces with swords.
When they gave flight, the angels smote their rear ends."
Although these Ayat are describing Badr, they are general in the case of every disbeliever.
This is why Allah did not make His statement here restrictive to the disbelievers at Badr,
وَلَوْ تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُواْ الْمَلَـئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَـرَهُمْ
( And if you could see when the angels take away the souls of those who disbelieve (at death ); they smite their faces and their backs,)
In Surat Al-Qital ( or Muhammad chapter 47 ) there is a similar Ayah, as well as in Surat Al-An`am,
وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّـلِمُونَ فِى غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَـئِكَةُ بَاسِطُواْ أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُواْ أَنفُسَكُمُ
( And if you could but see when the wrongdoers are in the agonies of death, while the angels are stretching forth their hands (saying ): "Deliver your souls!") 6:93
The angels stretch their hands and smite the disbelievers by Allah's command, since their souls refuse to leave their bodies, so they are taken out by force.
This occurs when the angels give them the news of torment and Allah's anger.
There is a Hadith narrated from Al-Bara' that when the angel of death attends the disbeliever at the time of death, he comes to him in a terrifying and disgusting shape, saying, "Get out, O wicked soul, to fierce hot wind, boiling water and a shadow of black smoke." The disbeliever's soul then scatters throughout his body, but the angels retrieve it, just as a needle is retrieved from wet wool.
In this case, veins and nerve cells will be still attached to the soul.
Allah states here that angels bring news of the torment of the Fire to the disbelievers.
Allah said next,
ذلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ
( This is because of that which your hands forwarded. ) meaning, this punishment is the recompense of the evil deeds that you have committed in the life of the world.
This is your reckoning from Allah for your deeds,
وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّـمٍ لِّلْعَبِيدِ
a( And verily, Allah is not unjust to His servants. )
Certainly, Allah does not wrong any of His creatures, for He is the Just, who never puts anything in an inappropriate place.
Honored, Glorified, Exalted and Praised be He, the All-Rich, Worthy of all praise.
Muslim recorded that Abu Dharr said that the Messenger of Allah ﷺ said;
«إنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ: يَا عِبَادِي إِنِّي حَرَّمْتُ الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي وَجَعَلْتُهُ بَيْنَكُمْ مُحَرَّمًا فَلَا تَظَالَمُوا، يَا عِبَادِي إِنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ أُحْصِيهَا لَكُمْ فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا فَلْيَحْمَدِ اللهَ وَمَنْ وَجَدَ غَيْرَ ذَلِكَ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَه»
( Allah, the Exalted, said, `O My servants! I have prohibited injustice for Myself, and made it prohibited to you between each other.
Therefore, do not commit injustice against each other.
O My servants! It is your deeds that I am keeping count of, so whoever found something good, let him praise Allah for it.
Whoever found other than that, has only himself to blame. )
This is why Allah said,
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Angels smite the Disbelievers upon capturing Their Souls
Allah says, if you witnessed the angels capturing the souls of the disbelievers, you would witness a tremendous, terrible, momentous and awful matter,
يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَـرَهُمْ
( they smite their faces and their backs ), saying to them,
وَذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ
( "Taste the punishment of the blazing Fire." )
Ibn Jurayj said that Mujahid said that,
وَأَدْبَـرَهُمْ
( and their backs ), refers to their back sides, as happened on the day of Badr.
Ibn Jurayj also reported from Ibn `Abbas, "When the idolators faced the Muslims in Badr, the Muslims smote their faces with swords.
When they gave flight, the angels smote their rear ends."
Although these Ayat are describing Badr, they are general in the case of every disbeliever.
This is why Allah did not make His statement here restrictive to the disbelievers at Badr,
وَلَوْ تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُواْ الْمَلَـئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَـرَهُمْ
( And if you could see when the angels take away the souls of those who disbelieve (at death ); they smite their faces and their backs,)
In Surat Al-Qital ( or Muhammad chapter 47 ) there is a similar Ayah, as well as in Surat Al-An`am,
وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّـلِمُونَ فِى غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَـئِكَةُ بَاسِطُواْ أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُواْ أَنفُسَكُمُ
( And if you could but see when the wrongdoers are in the agonies of death, while the angels are stretching forth their hands (saying ): "Deliver your souls!") 6:93
The angels stretch their hands and smite the disbelievers by Allah's command, since their souls refuse to leave their bodies, so they are taken out by force.
This occurs when the angels give them the news of torment and Allah's anger.
There is a Hadith narrated from Al-Bara' that when the angel of death attends the disbeliever at the time of death, he comes to him in a terrifying and disgusting shape, saying, "Get out, O wicked soul, to fierce hot wind, boiling water and a shadow of black smoke." The disbeliever's soul then scatters throughout his body, but the angels retrieve it, just as a needle is retrieved from wet wool.
In this case, veins and nerve cells will be still attached to the soul.
Allah states here that angels bring news of the torment of the Fire to the disbelievers.
Allah said next,
ذلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ
( This is because of that which your hands forwarded. ) meaning, this punishment is the recompense of the evil deeds that you have committed in the life of the world.
This is your reckoning from Allah for your deeds,
وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّـمٍ لِّلْعَبِيدِ
a( And verily, Allah is not unjust to His servants. )
Certainly, Allah does not wrong any of His creatures, for He is the Just, who never puts anything in an inappropriate place.
Honored, Glorified, Exalted and Praised be He, the All-Rich, Worthy of all praise.
Muslim recorded that Abu Dharr said that the Messenger of Allah ﷺ said;
«إنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ: يَا عِبَادِي إِنِّي حَرَّمْتُ الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي وَجَعَلْتُهُ بَيْنَكُمْ مُحَرَّمًا فَلَا تَظَالَمُوا، يَا عِبَادِي إِنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ أُحْصِيهَا لَكُمْ فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا فَلْيَحْمَدِ اللهَ وَمَنْ وَجَدَ غَيْرَ ذَلِكَ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَه»
( Allah, the Exalted, said, `O My servants! I have prohibited injustice for Myself, and made it prohibited to you between each other.
Therefore, do not commit injustice against each other.
O My servants! It is your deeds that I am keeping count of, so whoever found something good, let him praise Allah for it.
Whoever found other than that, has only himself to blame. )
This is why Allah said,
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( This is for that which your own hands have sent before (to the Judgement )) this is what your hands have done while you were in a state of idolatry ( and (know ) that Allah is not a tyrant to His slaves) such that He would take them to task without them having committed a crime.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"This is because of that which your hands had forwarded. And verily, Allah is not unjust to His slaves."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Until the Day of the time well-known."
- With their hearts distracted. And those who do wrong conceal their private conversation, [saying], "Is
- They used not to prevent one another from wrongdoing that they did. How wretched was
- Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every]
- Except for those who repent after that and correct themselves. For indeed, Allah is Forgiving
- And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
- Say, "O mankind, the truth has come to you from your Lord, so whoever is
- And if you are killed in the cause of Allah or die - then forgiveness
- And already had Allah given you victory at [the battle of] Badr while you were
- And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them
Quran surahs in English :
Download surah Anfal with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anfal mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anfal Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers