Quran 17:84 Surah Al Isra ayat 84 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا﴾
[ الإسراء: 84]
17:84 Say, "Each works according to his manner, but your Lord is most knowing of who is best guided in way."
Surah Al-Isra in ArabicTafsir Surah Al Isra ayat 84
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 17:84 Tafsir Al-Jalalayn
Say ‘Everyone including us and you acts according to his own character his own manner of conduct and your Lord knows best who is better guided as to the way’ as to the path he follows and He will reward him accordingly.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to them: Every one acts according to his inherent and innate disposition or character, and Allah, your Creator, knows quite well who exercises his will to the best to accept Allahs Authority, espouse His cause and keep in His path
Quran 17:84 Tafsir Ibn Kathir
Turning away from Allah at Times of Ease and despairing at Times of Calamity
Allah tells us about the weakness that is inherent in man, except for those whom He protects at both times of ease and calamity.
If Allah blesses a man with wealth, good health, ease, provision and help, and he gets what he wants, he turns away from the obedience and worship of Allah, and becomes arrogant.
Mujahid said, "( It means ) he goes away from Us." I say, this is like the Ayah:
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَآ إِلَى ضُرٍّ مَّسَّهُ
( But when We have removed his harm from him, he passes on as if he had never invoked Us for a harm that touched him! ) 10:12 and;
فَلَمَّا نَجَّـكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ
( But when He brings you safe to land, you turn away. ) When man is stricken with evil, which means disasters, accidents and calamities,
كَانَ يَئُوساً
( he is in great despair. ), meaning that he thinks he will never have anything good again.
As Allah says,
وَلَئِنْ أَذَقْنَا الإِنْسَـنَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِنَّهُ لَيَئُوسٌ كَفُورٌ - وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَآءَ بَعْدَ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ - إِلاَّ الَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَاتِ أُوْلَـئِكَ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
( And if We give man a taste of mercy from Us, and remove it from him, verily, He is despairing, ungrateful.
But if We let him taste good after evil has touched him, he is sure to say: "Ills have departed from me." Surely, he is exultant, and boastful.
Except those who show patience and do righteous good deeds: those, theirs will be forgiveness and a great reward. ) ( 11:9-11 )
قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ
( Say: "Each one does according to Shakilatihi..." ) Ibn `Abbas said, "According to his inclinations." Mujahid said, "According to his inclinations and his nature." Qatadah said, "According to his intentions." Ibn Zayd said, "According to his religion." All these suggestions are close in meaning.
This Ayah - and Allah knows best - is a threat and a warning to the idolators, like the Ayah:
وَقُل لِّلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ اعْمَلُواْ عَلَى مَكَانَتِكُمْ
( And say to those who do not believe: "Act according to your ability and way" ) ( 11:121 ) So Allah says:
قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَى سَبِيلاً
( Say: "Each one does according to Shakilatihi, and your Lord knows best of him whose path is right." ) meaning either us or you.
Everyone will be rewarded in accordance with his deeds, for nothing whatsoever is hidden from Allah.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Turning away from Allah at Times of Ease and despairing at Times of Calamity
Allah tells us about the weakness that is inherent in man, except for those whom He protects at both times of ease and calamity.
If Allah blesses a man with wealth, good health, ease, provision and help, and he gets what he wants, he turns away from the obedience and worship of Allah, and becomes arrogant.
Mujahid said, "( It means ) he goes away from Us." I say, this is like the Ayah:
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَآ إِلَى ضُرٍّ مَّسَّهُ
( But when We have removed his harm from him, he passes on as if he had never invoked Us for a harm that touched him! ) 10:12 and;
فَلَمَّا نَجَّـكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ
( But when He brings you safe to land, you turn away. ) When man is stricken with evil, which means disasters, accidents and calamities,
كَانَ يَئُوساً
( he is in great despair. ), meaning that he thinks he will never have anything good again.
As Allah says,
وَلَئِنْ أَذَقْنَا الإِنْسَـنَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِنَّهُ لَيَئُوسٌ كَفُورٌ - وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَآءَ بَعْدَ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ - إِلاَّ الَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَاتِ أُوْلَـئِكَ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
( And if We give man a taste of mercy from Us, and remove it from him, verily, He is despairing, ungrateful.
But if We let him taste good after evil has touched him, he is sure to say: "Ills have departed from me." Surely, he is exultant, and boastful.
Except those who show patience and do righteous good deeds: those, theirs will be forgiveness and a great reward. ) ( 11:9-11 )
قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ
( Say: "Each one does according to Shakilatihi..." ) Ibn `Abbas said, "According to his inclinations." Mujahid said, "According to his inclinations and his nature." Qatadah said, "According to his intentions." Ibn Zayd said, "According to his religion." All these suggestions are close in meaning.
This Ayah - and Allah knows best - is a threat and a warning to the idolators, like the Ayah:
وَقُل لِّلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ اعْمَلُواْ عَلَى مَكَانَتِكُمْ
( And say to those who do not believe: "Act according to your ability and way" ) ( 11:121 ) So Allah says:
قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَى سَبِيلاً
( Say: "Each one does according to Shakilatihi, and your Lord knows best of him whose path is right." ) meaning either us or you.
Everyone will be rewarded in accordance with his deeds, for nothing whatsoever is hidden from Allah.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Say ) O Muhammad: ( Each one ) of you ( doth according to his rule of conduct ) according to his intention and the state in which he is in; it is also said that this means: according to his standpoint and natural disposition, ( and thy Lord is best aware of him whose way is right ) whose religion is correct.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say (O Muhammad SAW to mankind): "Each one does according to Shakilatihi (i.e. his way or his religion or his intentions, etc.), and your Lord knows best of him whose path (religion, etc.) is right."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, those who came with falsehood are a group among you. Do not think it
- [Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you
- Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?
- That is [deserved by them] because Allah has sent down the Book in truth. And
- But it will prevent punishment from her if she gives four testimonies [swearing] by Allah
- But not the chosen servants of Allah.
- And if it had not been for the favor of Allah upon you and His
- Ask the Children of Israel how many a sign of evidence We have given them.
- And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and
- And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers