Quran 28:84 Surah Qasas ayat 84 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
[ القصص: 84]
28:84 Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have better than it; and whoever comes with an evil deed - then those who did evil deeds will not be recompensed except [as much as] what they used to do.
Surah Al-Qasas in ArabicTafsir Surah Qasas ayat 84
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 28:84 Tafsir Al-Jalalayn
Whoever brings a good deed shall have better than it as a reward because of it and this will be the like of it tenfold; while whoever brings an evil deed those who commit evil deeds shall only be requited the requital for what they used to do in other words only the like of it.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He who crowns the deed with equity shall be rewarded with what is infinitely better than what is commensurate with his deed and those who commit themselves to an evil line of conduct, shall be requited only with what is commensurate with their deeds
Quran 28:84 Tafsir Ibn Kathir
The Blessings of the Hereafter for the humble Believers
Allah tells us that He has made the home of the Hereafter, and its eternal delights which will never change or fade away, for His believing, humble servants who do not rebel against the truth with pride and oppression in the land.
They do not exalt themselves above the creatures of Allah, arrogantly oppressing them and spreading corruption among them.
`Ikrimah said that this phrase referred to haughtiness and arrogance.
Ibn Jurayj said:
لاَ يُرِيدُونَ عُلُوّاً فِى الاٌّرْضِ
( those who do not want to exalt themselves in the land ) "Arrogance and tyranny,
وَلاَ فَسَاداً
( nor cause corruption ) committing sins." Ibn Jarir recorded that `Ali said, "If a man wants the straps of his sandals to be better than the straps of his companion's sandals, then he is one of those referred to in the Ayah,
تِلْكَ الدَّارُ الاٌّخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لاَ يُرِيدُونَ عُلُوّاً فِى الاٌّرْضِ وَلاَ فَسَاداً وَالْعَـقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
( That is the home of the Hereafter, We shall assign to those who do not want to exalt themselves in the land nor cause corruption.
And the good end is for those who have Taqwa. ) This is understood to mean that if his intention is to show off and appear better than others, then that is to be condemned, as it was reported in the Sahih that the Prophet said:
«إِنَّهُ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنْ تَوَاضَعُوا حَتَّى لَا يَفْخَرَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ وَلَا يَبْغِي أَحَدٌ عَلَى أَحَد»
( It has been revealed to me that you should be humble to the extent that none of you boasts to others or mistreats others.
) But if a person simply likes to look good, then there is nothing wrong with that.
It was recorded that a man said: "O Messenger of Allah, I like to have my garment looking good and my shoes looking good -- is this a kind of arrogance" The Prophet said:
«لَا، إِنَّ اللهَ جَمِيلٌ يُحِبُّ الْجَمَال»
( No, for Allah is beautiful and loves beauty... ) And Allah says:
مَن جَآءَ بِالْحَسَنَةِ
( Whosoever brings good, ) meaning, on the Day of Resurrection,
فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا
( he shall have the better thereof; ) meaning, the reward of Allah is better than the good deeds of His servant -- how can it not be, when Allah has multiplied it many times over This is the position of generosity.
Then Allah says:
وَمَن جَآءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلاَ يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُواْ السَّيِّئَاتِ إِلاَّ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
( and whosoever brings evil, then those who do evil deeds will only be requited for what they used to do. ) This is like the Ayah,
وَمَن جَآءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِى النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
( And whoever brings an evil deed, they will be cast down on their faces in the Fire.
(And it will be said to them ) "Are you being recompensed anything except what you used to do") ( 27: 90 ).
This is the postition of generosity and justice.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Blessings of the Hereafter for the humble Believers
Allah tells us that He has made the home of the Hereafter, and its eternal delights which will never change or fade away, for His believing, humble servants who do not rebel against the truth with pride and oppression in the land.
They do not exalt themselves above the creatures of Allah, arrogantly oppressing them and spreading corruption among them.
`Ikrimah said that this phrase referred to haughtiness and arrogance.
Ibn Jurayj said:
لاَ يُرِيدُونَ عُلُوّاً فِى الاٌّرْضِ
( those who do not want to exalt themselves in the land ) "Arrogance and tyranny,
وَلاَ فَسَاداً
( nor cause corruption ) committing sins." Ibn Jarir recorded that `Ali said, "If a man wants the straps of his sandals to be better than the straps of his companion's sandals, then he is one of those referred to in the Ayah,
تِلْكَ الدَّارُ الاٌّخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لاَ يُرِيدُونَ عُلُوّاً فِى الاٌّرْضِ وَلاَ فَسَاداً وَالْعَـقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
( That is the home of the Hereafter, We shall assign to those who do not want to exalt themselves in the land nor cause corruption.
And the good end is for those who have Taqwa. ) This is understood to mean that if his intention is to show off and appear better than others, then that is to be condemned, as it was reported in the Sahih that the Prophet said:
«إِنَّهُ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنْ تَوَاضَعُوا حَتَّى لَا يَفْخَرَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ وَلَا يَبْغِي أَحَدٌ عَلَى أَحَد»
( It has been revealed to me that you should be humble to the extent that none of you boasts to others or mistreats others.
) But if a person simply likes to look good, then there is nothing wrong with that.
It was recorded that a man said: "O Messenger of Allah, I like to have my garment looking good and my shoes looking good -- is this a kind of arrogance" The Prophet said:
«لَا، إِنَّ اللهَ جَمِيلٌ يُحِبُّ الْجَمَال»
( No, for Allah is beautiful and loves beauty... ) And Allah says:
مَن جَآءَ بِالْحَسَنَةِ
( Whosoever brings good, ) meaning, on the Day of Resurrection,
فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا
( he shall have the better thereof; ) meaning, the reward of Allah is better than the good deeds of His servant -- how can it not be, when Allah has multiplied it many times over This is the position of generosity.
Then Allah says:
وَمَن جَآءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلاَ يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُواْ السَّيِّئَاتِ إِلاَّ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
( and whosoever brings evil, then those who do evil deeds will only be requited for what they used to do. ) This is like the Ayah,
وَمَن جَآءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِى النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
( And whoever brings an evil deed, they will be cast down on their faces in the Fire.
(And it will be said to them ) "Are you being recompensed anything except what you used to do") ( 27: 90 ).
This is the postition of generosity and justice.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Whoso bringeth a good deed ) the sincere profession of there is no god except Allah, ( he will have better than the same ) he will reap goodness from it; ( while as for him who bringeth an ill deed ) associating partners with Allah, ( those who do ill deeds ) associating partners with Allah ( will be requited only what they did ) the Fire.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Whosoever brings good (Islamic Monotheism along with righteous deeds), he shall have the better thereof, and whosoever brings evil (polytheism along with evil deeds) then, those who do evil deeds will only be requited for what they used to do.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [He is] Originator of the heavens and the earth. How could He have a son
- And a sign for them is the night. We remove from it [the light of]
- Then is He who creates like one who does not create? So will you not
- And the Horn will be blown, and whoever is in the heavens and whoever is
- Say, "Each [of us] is waiting; so wait. For you will know who are the
- And indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so fear
- Or have they taken protectors [or allies] besides him? But Allah - He is the
- They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allah].
- And every soul will be fully compensated [for] what it did; and He is most
- Those who do not give zakah, and in the Hereafter they are disbelievers.
Quran surahs in English :
Download surah Qasas with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qasas mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qasas Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers