Quran 11:85 Surah Hud ayat 85 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَيَا قَوْمِ أَوْفُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ﴾
[ هود: 85]
11:85 And O my people, give full measure and weight in justice and do not deprive the people of their due and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.
Surah Hud in ArabicTafsir Surah Hud ayat 85
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 11:85 Tafsir Al-Jalalayn
O my people give full measure and weight fulfil the due of both of these in justice and do not defraud people in respect of their goods do not diminish anything of their due and do not be degenerate in the land working corruption by killing or otherwise lā ta‘thaū derives from ‘athiya meaning afsada ‘he corrupted’; mufsidīn ‘working corruption’ is a circumstantial qualifier reiterating the import of the term operating it ta‘thaū ‘do not be degenerate’.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
My people, he added, I advise you to dispense the measure and the weight equitably to the full and not to scant peoples goods and chattels, chattels personal and chattels real and chattels interest nor devalue what is valuable be it goods or possessions or an article of worth nor create discord or make mischief on earth
Quran 11:85 Tafsir Ibn Kathir
First, he ( Shu`ayb ) prohibited them from cheating in business by decreasing the weights whenever they gave ( products ) to people.
He commanded them to give just measure and weight whether they were giving or receiving ( in transactions ).
He also forbade them from causing mischief and corruption in the land.
This was due to their practice of highway robbery along the roads.
Abu Ja`far bin Jarir said,
بَقِيَّتُ اللَّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ
( That which is left by Allah (after giving the rights of the people ) is better for you,) "This means what you gain from your successful business dealings in which you have given just measure, is better for you than wrongfully taking the wealth of the people." Ibn Jarir said that this statement has been reported from Ibn `Abbas and I say it is similar to Allah's statement,
قُل لاَّ يَسْتَوِى الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ
( Say: "Not equal are Khabith (all that is evil ) and Tayyib ( all that is good ), even though the abundance of Khabith may please you.")5:100 Allah then says,
وَمَآ أَنَاْ عَلَيْكُمْ بِحَفِيظٍ
( And I am not a guardian over you. ) This means a watcher over you people.
In other words, "Do this for Allah and not to be seen by the people."
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
First, he ( Shu`ayb ) prohibited them from cheating in business by decreasing the weights whenever they gave ( products ) to people.
He commanded them to give just measure and weight whether they were giving or receiving ( in transactions ).
He also forbade them from causing mischief and corruption in the land.
This was due to their practice of highway robbery along the roads.
Abu Ja`far bin Jarir said,
بَقِيَّتُ اللَّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ
( That which is left by Allah (after giving the rights of the people ) is better for you,) "This means what you gain from your successful business dealings in which you have given just measure, is better for you than wrongfully taking the wealth of the people." Ibn Jarir said that this statement has been reported from Ibn `Abbas and I say it is similar to Allah's statement,
قُل لاَّ يَسْتَوِى الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ
( Say: "Not equal are Khabith (all that is evil ) and Tayyib ( all that is good ), even though the abundance of Khabith may please you.")5:100 Allah then says,
وَمَآ أَنَاْ عَلَيْكُمْ بِحَفِيظٍ
( And I am not a guardian over you. ) This means a watcher over you people.
In other words, "Do this for Allah and not to be seen by the people."
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( O my people! Give full measure and full weight in justice, and wrong not people about their goods. And do not evil in the earth, causing corruption ) do not spread corruption in the earth nor worship idols nor invite people to it; and give people their due of right measure and weight.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And O my people! Give full measure and weight in justice and reduce not the things that are due to the people, and do not commit mischief in the land, causing corruption.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.
- Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter.
- It is He who expelled the ones who disbelieved among the People of the Scripture
- The ones who establish prayer, and from what We have provided them, they spend.
- So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to
- And [mention] when We raised the mountain above them as if it was a dark
- And the disbelievers planned, but Allah planned. And Allah is the best of planners.
- And if We had willed, We could have given every soul its guidance, but the
- And they will say, "Praise to Allah, who has fulfilled for us His promise and
- Then We put you, [O Muhammad], on an ordained way concerning the matter [of religion];
Quran surahs in English :
11:85 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers