surah Hud aya 85 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَيَا قَوْمِ أَوْفُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ﴾
[ هود: 85]
11:85 And O my people, give full measure and weight in justice and do not deprive the people of their due and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHe said: O my people, give complete and just measure of volume and weight when you measure for others.
Do not cheat people of their rights by giving short measure and deceiving them.
Do not spread corruption on earth by killing and committing other sins.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And O my people! Give full measure and weight in justice and reduce not the things that are due to the people, and do not commit mischief in the land, causing corruption.
phonetic Transliteration
Waya qawmi awfoo almikyala waalmeezana bialqisti wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala taAAthaw fee alardi mufsideena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"And O my people! give just measure and weight, nor withhold from the people the things that are their due: commit not evil in the land with intent to do mischief.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And O my people! Give full measure and weight in justice and reduce not the things that are due to the people, and do not commit mischief in the land, causing corruption."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
11:85 And O my people, give full measure and weight in justice and translate in arabic
وياقوم أوفوا المكيال والميزان بالقسط ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين
سورة: هود - آية: ( 85 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 231 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
My people, he added, I advise you to dispense the measure and the weight equitably to the full and not to scant peoples goods and chattels, chattels personal and chattels real and chattels interest nor devalue what is valuable be it goods or possessions or an article of worth nor create discord or make mischief on earth
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:85) My people! Give full measure and weight with justice, do not diminish the goods of others, and do not go about creating corruption in the land.
And O my people, give full measure and weight in justice and meaning
And O my people, give full measure and weight in justice and meaning in Urdu
اور اے برادران قوم، ٹھیک ٹھیک انصاف کے ساتھ پورا ناپو اور تولو اور لوگوں کو ان کی چیزوں میں گھاٹا نہ دیا کرو اور زمین میں فساد نہ پھیلاتے پھرو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- It is Allah who subjected to you the sea so that ships may sail upon
- Never think that the disbelievers are causing failure [to Allah] upon the earth. Their refuge
- And know that anything you obtain of war booty - then indeed, for Allah is
- Then may he be destroyed [for] how he deliberated.
- By which is melted that within their bellies and [their] skins.
- And to Solomon [We subjected] the wind - its morning [journey was that of] a
- The cause is only against the ones who wrong the people and tyrannize upon the
- And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.
- Indeed, those who pledge allegiance to you, [O Muhammad] - they are actually pledging allegiance
- And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers
Quran surahs in English :
11:85 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers