Quran 37:88 Surah Assaaffat ayat 88 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ﴾
[ الصافات: 88]
37:88 And he cast a look at the stars
Surah As-Saaffat in ArabicTafsir Surah Assaaffat ayat 88
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 37:88 Tafsir Al-Jalalayn
And he cast a glance at the stars — to delude them into thinking that he relies on them so that they would then trust him —
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He took a look and directed his attention to the stars
Quran 37:88 Tafsir Ibn Kathir
فَتَوَلَّوْاْ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
( So they turned away from him and departed. ) Qatadah said, "The Arabs say of one who thinks deeply that he is looking at the stars." What Qatadah meant is that he looked at the heavens thinking of a way to distract his people.
So he said,
إِنِّى سَقِيمٌ
( Verily, I am sick. ) meaning, weak.
Ibn Jarir narrated here a Hadith from Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, stating that the Messenger of Allah ﷺ said:
«لَمْ يَكْذِبْ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ غَيْرَ ثَلَاثَ كَذَبَاتٍ: ثِنْتَيْنِ فِي ذَاتِ اللهِ تَعَالَى، قَوْلُهُ:
إِنِّى سَقِيمٌ
وَقَوْلُهُ:
بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَـذَا
وَقَوْلُهُ فِي سَارَّةَ: هِيَ أُخْتِي»
( Ibrahim (peace and blessings be upon him ) did not lie except in three cases.
Two were for the sake of Allah: ( one is ) when he said, ( Verily, I am sick ); and ( the second ) when he said, ( Nay, this one, the biggest (his wife ) of them ( idols ) did it.) and ( the third ) when he said concerning ( his wife ) Sarah, "She is my sister.") This Hadith is recorded in the books of the Sahih and Sunan with various chain of narrations.
But this is not the kind of real lie for which a person is to be condemned -- Allah forbid! One calls it a lie for lack of a better word, because it is abstruse speech used for a legitimate religious purpose, and it was said that what was meant by the words,
إِنِّى سَقِيمٌ
( Verily, I am sick ) was, `I am sick at heart of your worshipping idols instead of Allah.' Al-Hasan Al-Basri said, "The people of Ibrahim went out to their festival and they wanted to make him go out too.
So he lay down on his back and said,
إِنِّى سَقِيمٌ
( Verily, I am sick. ) and he started looking at the sky.
When they had gone out, he turned to their gods and broke them." This was recorded by Ibn Abi Hatim.
Allah said:
فَتَوَلَّوْاْ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
( So they turned away from him and departed. ) meaning, he went to them after they had left, quickly and secretly.
فَقَالَ أَلا تَأْكُلُونَ
( and said: "Will you not eat" ) They had placed food before them as a sacrifice, so that the food might be blessed.
When Ibrahim, peace be upon him, looked at the food that was before them, he said:
فَرَاغَ إِلَى ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلا تَأْكُلُونَ - مَا لَكُمْ لاَ تَنطِقُونَ
( Will you not eat What is the matter with you that you speak not )
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْباً بِالْيَمِينِ
( Then he turned upon them, striking (them ) with ( his ) right hand.) Al-Farra' said, "This means, he started to hit them with his right hand." Qatadah and Al-Jawhari said, "He turned to them, hitting them with his right hand." He struck them with his right hand because the right hand is stronger and more powerful.
Then he left them broken to pieces, ( all ) except the biggest of them, that they might turn to it, as we have already seen in the Tafsir of Surat Al-Anbiya'.
فَأَقْبَلُواْ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
( Then they came hastily towards him. ) Mujahid and others said, "This means, they came rushing.
The story is told in brief here; in Surat Al-Anbiya', it is told in more detail.
When they returned, they did not know at first who had done this, until they investigated and found out that Ibrahim, peace be upon him, was the one who had done it.
When they came to rebuke him, he started rebuking and criticizing them and said:
أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
( Worship you that which you carve ) meaning, `do you worship instead of Allah idols which you yourselves carve and fashion with your own hands'
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
( While Allah has created you and what you make! ) This may mean, `Allah has created you and what you do;' or it may mean, `Allah has created you and what you make.' Both views are synonymous.
The former is more apparent because of the report recorded by Al-Bukhari in the Book Af`al Al-`Ibad from Hudhayfah, attributed to the Prophet :
«إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَصْنَعُ كُلَّ صَانِعٍ وَصَنْعَتَه»
( Allah has created every doer of deeds and what he does. ) Thereupon he recited:
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
( While Allah has created you and what you make! ) When the proof had been established against them, they resolved to seize him by force and they said:
ابْنُواْ لَهُ بُنْيَـناً فَأَلْقُوهُ فِى الْجَحِيمِ
( Build for him a building (i.e., furnace ) and throw him into the blazing fire!) There happened what we have already discussed in our Tafsir of Surat Al-Anbiya', ( 21:68-70 ) and Allah saved him from the fire and caused him to prevail over them, making his proof supreme and supporting it.
Allah says:
فَأَرَادُواْ بِهِ كَيْداً فَجَعَلْنَـهُمُ الاٌّسْفَلِينَ
( So, they plotted a plot against him, but We made them the lowest. )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:88) Then *47 he looked carefully at the stars *48
And he cast a look at the meaning
*47) The reference is to a particular incident the details of which have been given in Surah Al-Anbiya': 71-73 and Al-`Ankabut: 16-27 above.
*48) Ibn Abi Hatim has cited a saying of the famous commentator Qatadah, an immediate follower of the Companions, to the effect that the Arabic idiomatic expression, cast a glance at the stars," means that he pondered deeply, or that he started thinking seriously.
'Allama Ibn Kathir has preferred this same view, and this is also supported by the common observation: when a person is confronted by a problem that needs serious consideration, he looks upward or to the sky for a while, and then makes a reply, after due consideration.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
فَتَوَلَّوْاْ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
( So they turned away from him and departed. ) Qatadah said, "The Arabs say of one who thinks deeply that he is looking at the stars." What Qatadah meant is that he looked at the heavens thinking of a way to distract his people.
So he said,
إِنِّى سَقِيمٌ
( Verily, I am sick. ) meaning, weak.
Ibn Jarir narrated here a Hadith from Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, stating that the Messenger of Allah ﷺ said:
«لَمْ يَكْذِبْ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ غَيْرَ ثَلَاثَ كَذَبَاتٍ: ثِنْتَيْنِ فِي ذَاتِ اللهِ تَعَالَى، قَوْلُهُ:
إِنِّى سَقِيمٌ
وَقَوْلُهُ:
بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَـذَا
وَقَوْلُهُ فِي سَارَّةَ: هِيَ أُخْتِي»
( Ibrahim (peace and blessings be upon him ) did not lie except in three cases.
Two were for the sake of Allah: ( one is ) when he said, ( Verily, I am sick ); and ( the second ) when he said, ( Nay, this one, the biggest (his wife ) of them ( idols ) did it.) and ( the third ) when he said concerning ( his wife ) Sarah, "She is my sister.") This Hadith is recorded in the books of the Sahih and Sunan with various chain of narrations.
But this is not the kind of real lie for which a person is to be condemned -- Allah forbid! One calls it a lie for lack of a better word, because it is abstruse speech used for a legitimate religious purpose, and it was said that what was meant by the words,
إِنِّى سَقِيمٌ
( Verily, I am sick ) was, `I am sick at heart of your worshipping idols instead of Allah.' Al-Hasan Al-Basri said, "The people of Ibrahim went out to their festival and they wanted to make him go out too.
So he lay down on his back and said,
إِنِّى سَقِيمٌ
( Verily, I am sick. ) and he started looking at the sky.
When they had gone out, he turned to their gods and broke them." This was recorded by Ibn Abi Hatim.
Allah said:
فَتَوَلَّوْاْ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
( So they turned away from him and departed. ) meaning, he went to them after they had left, quickly and secretly.
فَقَالَ أَلا تَأْكُلُونَ
( and said: "Will you not eat" ) They had placed food before them as a sacrifice, so that the food might be blessed.
When Ibrahim, peace be upon him, looked at the food that was before them, he said:
فَرَاغَ إِلَى ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلا تَأْكُلُونَ - مَا لَكُمْ لاَ تَنطِقُونَ
( Will you not eat What is the matter with you that you speak not )
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْباً بِالْيَمِينِ
( Then he turned upon them, striking (them ) with ( his ) right hand.) Al-Farra' said, "This means, he started to hit them with his right hand." Qatadah and Al-Jawhari said, "He turned to them, hitting them with his right hand." He struck them with his right hand because the right hand is stronger and more powerful.
Then he left them broken to pieces, ( all ) except the biggest of them, that they might turn to it, as we have already seen in the Tafsir of Surat Al-Anbiya'.
فَأَقْبَلُواْ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
( Then they came hastily towards him. ) Mujahid and others said, "This means, they came rushing.
The story is told in brief here; in Surat Al-Anbiya', it is told in more detail.
When they returned, they did not know at first who had done this, until they investigated and found out that Ibrahim, peace be upon him, was the one who had done it.
When they came to rebuke him, he started rebuking and criticizing them and said:
أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
( Worship you that which you carve ) meaning, `do you worship instead of Allah idols which you yourselves carve and fashion with your own hands'
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
( While Allah has created you and what you make! ) This may mean, `Allah has created you and what you do;' or it may mean, `Allah has created you and what you make.' Both views are synonymous.
The former is more apparent because of the report recorded by Al-Bukhari in the Book Af`al Al-`Ibad from Hudhayfah, attributed to the Prophet :
«إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَصْنَعُ كُلَّ صَانِعٍ وَصَنْعَتَه»
( Allah has created every doer of deeds and what he does. ) Thereupon he recited:
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
( While Allah has created you and what you make! ) When the proof had been established against them, they resolved to seize him by force and they said:
ابْنُواْ لَهُ بُنْيَـناً فَأَلْقُوهُ فِى الْجَحِيمِ
( Build for him a building (i.e., furnace ) and throw him into the blazing fire!) There happened what we have already discussed in our Tafsir of Surat Al-Anbiya', ( 21:68-70 ) and Allah saved him from the fire and caused him to prevail over them, making his proof supreme and supporting it.
Allah says:
فَأَرَادُواْ بِهِ كَيْداً فَجَعَلْنَـهُمُ الاٌّسْفَلِينَ
( So, they plotted a plot against him, but We made them the lowest. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And he glanced a glance at the stars ) it is also said that this means: he reflected for a while,
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then he cast a glance at the stars (to deceive them),
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear
- And they came to their father at night, weeping.
- Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants].
- Then did you think that We created you uselessly and that to Us you would
- Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.
- Whether you reveal a thing or conceal it, indeed Allah is ever, of all things,
- That is from the news of the unseen which We reveal, [O Muhammad], to you.
- They consider it a favor to you that they have accepted Islam. Say, "Do not
- Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what
- So they set out, until when they had embarked on the ship, al-Khidh r tore
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers