Quran 10:92 Surah Yunus ayat 92 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً ۚ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ عَنْ آيَاتِنَا لَغَافِلُونَ﴾
[ يونس: 92]
10:92 So today We will save you in body that you may be to those who succeed you a sign. And indeed, many among the people, of Our signs, are heedless
Surah Yunus in ArabicTafsir Surah Yunus ayat 92
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 10:92 Tafsir Al-Jalalayn
But this day We shall save you We shall bring you out of the sea in your body your lifeless corpse that you may be for those after you a sign a lesson that they might come to know your servitude and not venture upon deeds like yours. According to Ibn ‘Abbās some of the Children of Israel doubted his death and so he was brought out of the sea for them to see. And truly most people that is the people of Mecca are heedless of Our signs’ not learning the lesson therefrom.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Today, Allah added, We deliver only your corpse so as to serve as a deterrent to your successors and to be a sign betokening Allahs Omnipotence and Authority, albeit many among people are indeed heedless of Our signs
Quran 10:92 Tafsir Ibn Kathir
The Children of Israel were saved and Fir`awn's People drowned
Allah tells us how He caused Fir`awn and his soldiers to drown.
The Children of Israel left Egypt in the company of Musa.
It was said that there were six hundred thousand soldiers, plus offspring.
They borrowed a lot of ornaments from the Coptics and took that with them.
Fir`awn became very angry with them.
So he sent heralds to all the cities to send their soldiers.
He embarked, following behind them, filled with great pride and with massive armies.
Allah wanted this to happen for He had a plan for them.
No one that had any authority or power remained behind in Fir`awn's kingdom.
They were all together and caught the Children of Israel at sunrise.
فَلَمَّا تَرَآءَا الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـبُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
( And when the two hosts met each other, the companions of Musa said: "We are sure to be overtaken." ) ( 26:61 ) They said that because when they got to the seashore Fir`awn was behind them.
The two groups met face to face.
The people with Musa kept asking, "How can we be saved today" Musa replied, "I have been commanded to come this way." Musa said:
كَلاَّ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
( Nay, verily, with me is my Lord.
He will guide me. ) ( 26:62 ) It had been so difficult, but it suddenly became easy.
Allah commanded him to strike the ocean with his staff.
He did and the sea was cleft asunder, each part stood like a mighty mountain.
The sea was split into twelve paths, each route for each Israelite tribe.
Allah then commanded the wind and the path was dry for them.
فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقاً فِى الْبَحْرِ يَبَساً لاَّ تَخَافُ دَرَكاً وَلاَ تَخْشَى
( And strike a dry path for them in the sea, fearing neither to be overtaken by Fir`awn nor being afraid (of drowning in the sea ).)( 20:77 ) The water in between the paths appeared as windows and every tribe was able to see the other so they would not think that others were destroyed.
The Children of Israel crossed the sea.
When the last one crossed, Fir`awn and his soldiers had arrived at the edge of the other shore.
They were one hundred thousand black horses in addition to horsemen of other colors.
When Fir`awn saw the sea he was frightened.
He wanted to turn back, but it was too late.
Allah's decree prevailed and the prayer of Musa was answered.
Jibril came on a war stallion.
He passed by Fir`awn's horse.
Jibril's horse whinnied at Fir`awn's and then Jibril rushed into the sea, and Fir`awn did the same behind him.
Fir`awn no longer had any control over matters.
He wanted to sound strong before his chiefs, so he said: "The Children of Israel do not have more right in the sea." So they rushed into the sea.
Mika'il was behind their army pushing them all to join.
When they all were in the sea and the first of them was about to emerge on the other side, Allah, the All-Powerful, commanded the sea to strand them.
The sea closed over them and none was saved.
The waves took them up and down.
The waves accumulated above Fir`awn and he was overwhelmed by the stupors of death.
While in this state, he said:
ءَامَنتُ أَنَّهُ لا إِلِـهَ إِلاَّ الَّذِى ءَامَنَتْ بِهِ بَنواْ إِسْرَءِيلَ وَأَنَاْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
( I believe that none has the right to be worshipped but He (Allah ) in Whom the Children of Israel believe, and I am one of the Muslims.) He believed at a time when he couldn't benefit from his faith.
فَلَمَّا رَأَوْاْ بَأْسَنَا قَالُواْ ءَامَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَـفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ - فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَـنُهُمْ لَمَّا رَأَوْاْ بَأْسَنَا سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِى قَدْ خَلَتْ فِى عِبَادِهِ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَـفِرُونَ
( So when they saw Our punishment, they said: "We believe in Allah Alone and reject (all ) that we used to associate with Him as ( His ) partners." Then their faith could not avail them when they saw Our punishment.
( Like ) this has been the way of Allah in dealing with His servants.
And there the disbelievers lost utterly ( when Our torment covered them ).)( 40:84-85 ) Therefore Allah said, as a response to Fir`awn,
ءَالَنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ
( Now (you believe ) while you refused to believe before) do you say that just now when you have disobeyed Allah before that.
وَكُنتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
( And you were one of the mischief-makers. ) You were among the makers of mischief on the earth who misled the people.
وَجَعَلْنَـهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَيَوْمَ الْقِيـمَةِ لاَ يُنصَرُونَ
( and We made them leaders inviting to the Fire: and on the Day of Resurrection, they will not be helped. ) ( 28:41 ) These facts about Fir`awn and his status at that time were among the secrets of the Unseen that Allah revealed to His Messenger, Muhammad ﷺ.
Similarly Abu Dawud At-Tayalisi recorded that Ibn `Abbas said that Allah's Messenger ﷺ said;
«قَالَ لِي جِبْرِيلُ: لَوْ رَأَيْتَنِي وَأَنَا آخِذٌ مِنْ حَالِ الْبَحْرِ فَأَدُسُّهُ فِي فَمِ فِرْعَونَ مَخَافَةَ أَنْ تُدْرِكَهُ الرَّحْمَة»
( Jibril said to me, "If you could have seen me while I was taking black mud from the sea and placing into the mouth of Fir`awn out of fear that the mercy would reach him." ) Abu `Isa At-Tirmidhi and Ibn Jarir also recorded it.
At-Tirmidhi said, "Hasan Gharib Sahih." About Allah's statement,
فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ ءَايَةً
( So this day We shall deliver your (dead ) body ( out from the sea ) that you may be a sign to those who come after you!) Ibn `Abbas and others from among the Salaf have said: "Some of the Children of Israel doubted the death of Fir`awn so Allah commanded the sea to throw his body -- whole, without a soul -- with his known armor plate.
The body was thrown to a high place on the land so that the Children of Israel could confirm his death and destruction." That is why Allah said,
فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ
( "So this day We shall deliver your.." ) meaning that We will put your body on a high place on the earth.
Mujahid said,
بِبَدَنِكَ
( your (dead ) body) means, `your physical body.
"
لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ ءَايَةً
( that you may be a sign to those who come after you! ) meaning, so that might be a proof of your death and destruction for the Children of Israel.
That also stood as a proof that Allah is All-Powerful, in Whose control are all the creatures.
Nothing can bear His anger.
Fir`awn and his people were destroyed on the day of `Ashura', as recorded by Al-Bukhari, Ibn `Abbas said, "When the Prophet arrived at Al-Madinah, the Jews fasted the day of `Ashura'.
So he asked,
«مَا هَذَا الْيَومُ الَّذِي تَصُومُونَهُ؟»
( What is this day that you are fasting ) They responded `This is the day in which Musa was victorious over Fir`awn.' So the Prophet said,
«أَنْتُمْ أَحَقُّ بِمُوسَى مِنْهُمْ فَصُومُوه»
( You have more right to Musa than they, so fast it. )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:92) We shall now save your corpse that you may serve as a sign of warning for all posterity, *92 although many men are heedless of Our signs. *93
So today We will save you in meaning
*92).
Even to this day the exact place where Pharaoh's dead body was found afloat on the surface of the sea is known.
Lying on the western coast of the Sinaitic peninsula, it is presently known as the Mount of Pharaoh ( Jabal Fir'awn ).
A warm spring, situated in its vicinity, is also still called the Bath of Pharaoh ( Hammam Fir'awn ) after Pharaoh.
Located a few miles away, Abu Zanimah is identified as the precise spot at which Pharaoh's dead body was found.
If the name of the Pharaoh who died by drowning was Minpetah, as has been established by current research, his embalmed body still lies in the museum of Cairo.
In 1907 when Sir Grafton Elliot Smith removed bandages from the mummified body of this Pharaoh, it was found to be coated with a layer of salt.
This is clear proof of his death by drowning at sea.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Children of Israel were saved and Fir`awn's People drowned
Allah tells us how He caused Fir`awn and his soldiers to drown.
The Children of Israel left Egypt in the company of Musa.
It was said that there were six hundred thousand soldiers, plus offspring.
They borrowed a lot of ornaments from the Coptics and took that with them.
Fir`awn became very angry with them.
So he sent heralds to all the cities to send their soldiers.
He embarked, following behind them, filled with great pride and with massive armies.
Allah wanted this to happen for He had a plan for them.
No one that had any authority or power remained behind in Fir`awn's kingdom.
They were all together and caught the Children of Israel at sunrise.
فَلَمَّا تَرَآءَا الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـبُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
( And when the two hosts met each other, the companions of Musa said: "We are sure to be overtaken." ) ( 26:61 ) They said that because when they got to the seashore Fir`awn was behind them.
The two groups met face to face.
The people with Musa kept asking, "How can we be saved today" Musa replied, "I have been commanded to come this way." Musa said:
كَلاَّ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
( Nay, verily, with me is my Lord.
He will guide me. ) ( 26:62 ) It had been so difficult, but it suddenly became easy.
Allah commanded him to strike the ocean with his staff.
He did and the sea was cleft asunder, each part stood like a mighty mountain.
The sea was split into twelve paths, each route for each Israelite tribe.
Allah then commanded the wind and the path was dry for them.
فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقاً فِى الْبَحْرِ يَبَساً لاَّ تَخَافُ دَرَكاً وَلاَ تَخْشَى
( And strike a dry path for them in the sea, fearing neither to be overtaken by Fir`awn nor being afraid (of drowning in the sea ).)( 20:77 ) The water in between the paths appeared as windows and every tribe was able to see the other so they would not think that others were destroyed.
The Children of Israel crossed the sea.
When the last one crossed, Fir`awn and his soldiers had arrived at the edge of the other shore.
They were one hundred thousand black horses in addition to horsemen of other colors.
When Fir`awn saw the sea he was frightened.
He wanted to turn back, but it was too late.
Allah's decree prevailed and the prayer of Musa was answered.
Jibril came on a war stallion.
He passed by Fir`awn's horse.
Jibril's horse whinnied at Fir`awn's and then Jibril rushed into the sea, and Fir`awn did the same behind him.
Fir`awn no longer had any control over matters.
He wanted to sound strong before his chiefs, so he said: "The Children of Israel do not have more right in the sea." So they rushed into the sea.
Mika'il was behind their army pushing them all to join.
When they all were in the sea and the first of them was about to emerge on the other side, Allah, the All-Powerful, commanded the sea to strand them.
The sea closed over them and none was saved.
The waves took them up and down.
The waves accumulated above Fir`awn and he was overwhelmed by the stupors of death.
While in this state, he said:
ءَامَنتُ أَنَّهُ لا إِلِـهَ إِلاَّ الَّذِى ءَامَنَتْ بِهِ بَنواْ إِسْرَءِيلَ وَأَنَاْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
( I believe that none has the right to be worshipped but He (Allah ) in Whom the Children of Israel believe, and I am one of the Muslims.) He believed at a time when he couldn't benefit from his faith.
فَلَمَّا رَأَوْاْ بَأْسَنَا قَالُواْ ءَامَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَـفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ - فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَـنُهُمْ لَمَّا رَأَوْاْ بَأْسَنَا سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِى قَدْ خَلَتْ فِى عِبَادِهِ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَـفِرُونَ
( So when they saw Our punishment, they said: "We believe in Allah Alone and reject (all ) that we used to associate with Him as ( His ) partners." Then their faith could not avail them when they saw Our punishment.
( Like ) this has been the way of Allah in dealing with His servants.
And there the disbelievers lost utterly ( when Our torment covered them ).)( 40:84-85 ) Therefore Allah said, as a response to Fir`awn,
ءَالَنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ
( Now (you believe ) while you refused to believe before) do you say that just now when you have disobeyed Allah before that.
وَكُنتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
( And you were one of the mischief-makers. ) You were among the makers of mischief on the earth who misled the people.
وَجَعَلْنَـهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَيَوْمَ الْقِيـمَةِ لاَ يُنصَرُونَ
( and We made them leaders inviting to the Fire: and on the Day of Resurrection, they will not be helped. ) ( 28:41 ) These facts about Fir`awn and his status at that time were among the secrets of the Unseen that Allah revealed to His Messenger, Muhammad ﷺ.
Similarly Abu Dawud At-Tayalisi recorded that Ibn `Abbas said that Allah's Messenger ﷺ said;
«قَالَ لِي جِبْرِيلُ: لَوْ رَأَيْتَنِي وَأَنَا آخِذٌ مِنْ حَالِ الْبَحْرِ فَأَدُسُّهُ فِي فَمِ فِرْعَونَ مَخَافَةَ أَنْ تُدْرِكَهُ الرَّحْمَة»
( Jibril said to me, "If you could have seen me while I was taking black mud from the sea and placing into the mouth of Fir`awn out of fear that the mercy would reach him." ) Abu `Isa At-Tirmidhi and Ibn Jarir also recorded it.
At-Tirmidhi said, "Hasan Gharib Sahih." About Allah's statement,
فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ ءَايَةً
( So this day We shall deliver your (dead ) body ( out from the sea ) that you may be a sign to those who come after you!) Ibn `Abbas and others from among the Salaf have said: "Some of the Children of Israel doubted the death of Fir`awn so Allah commanded the sea to throw his body -- whole, without a soul -- with his known armor plate.
The body was thrown to a high place on the land so that the Children of Israel could confirm his death and destruction." That is why Allah said,
فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ
( "So this day We shall deliver your.." ) meaning that We will put your body on a high place on the earth.
Mujahid said,
بِبَدَنِكَ
( your (dead ) body) means, `your physical body.
"
لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ ءَايَةً
( that you may be a sign to those who come after you! ) meaning, so that might be a proof of your death and destruction for the Children of Israel.
That also stood as a proof that Allah is All-Powerful, in Whose control are all the creatures.
Nothing can bear His anger.
Fir`awn and his people were destroyed on the day of `Ashura', as recorded by Al-Bukhari, Ibn `Abbas said, "When the Prophet arrived at Al-Madinah, the Jews fasted the day of `Ashura'.
So he asked,
«مَا هَذَا الْيَومُ الَّذِي تَصُومُونَهُ؟»
( What is this day that you are fasting ) They responded `This is the day in which Musa was victorious over Fir`awn.' So the Prophet said,
«أَنْتُمْ أَحَقُّ بِمُوسَى مِنْهُمْ فَصُومُوه»
( You have more right to Musa than they, so fast it. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( But this day We save thee in your body ) We save your cadaver in its armour ( that thou mayst be a portent ) that you may be a lesson, such that they do not claim what you claimed and know that you are not a god ( for those after thee ) among the disbelievers. ( Lo! most of mankind ) i.e. the disbelievers ( are heedless of ) are deniers of ( Our portents ) Our Scripture and Messenger.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So this day We shall deliver your (dead) body (out from the sea) that you may be a sign to those who come after you! And verily, many among mankind are heedless of Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Have they not traveled through the land and observed how was the end of those
- And he showed him the greatest sign,
- And they have taken besides Allah [false] deities that they would be for them [a
- Then look how was the end of those who were warned -
- He said, "I saw what they did not see, so I took a handful [of
- O Moses, indeed it is I - Allah, the Exalted in Might, the Wise."
- There is not upon the blind [any] constraint nor upon the lame constraint nor upon
- Except his wife among those who remained [with the evildoers].
- For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]
- And how many have We destroyed from the generations after Noah. And sufficient is your
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers