Quran 24:14 Surah An Nur ayat 14 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِي مَا أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ﴾
[ النور: 14]
24:14 And if it had not been for the favor of Allah upon you and His mercy in this world and the Hereafter, you would have been touched for that [lie] in which you were involved by a great punishment
Surah An-Nur in ArabicTafsir Surah An Nur ayat 14
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 24:14 Tafsir Al-Jalalayn
And were it not for God’s bounty to you and His mercy in the life of this world and the Hereafter there would have befallen you for what you O band of accusers engaged in for what you indulged in an awful chastisement in the Hereafter;
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And had it not been for Allahs efficacious grace and mercy abounding in you here and Hereafter, you would have been afflicted with the torment laid upon the damned for plunging into this affair
Quran 24:14 Tafsir Ibn Kathir
The Grace of Allah towards the People of the Slander by giving Them the Opportunity to repent
Allah says,
وَلَوْلاَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ فِى الدُّنْيَا وَالاٌّخِرَةِ
( Had it not been for the grace of Allah and His mercy unto you in this world and in the Hereafter, ) This is addressed to those who were indulging in discussing the matter of `A'ishah, informing them that Allah has accepted their repentance in this world, and forgiven them because of their faith in the Hereafter.
لَمَسَّكُمْ فِى مَآ أَفَضْتُمْ فِيهِ
( would have touched you for that whereof you had spoken. ) with regard to the slander.
عَذَابٌ عظِيمٌ
( a great torment ) This refers to those who had faith in Allah because of their repentance, such as Mistah, Hassan and Hamnah bint Jahsh the sister of Zaynab bint Jahsh.
As for the hypocrites who indulged in the slander, such as `Abdullah bin Ubayy bin Salul and his like, they are not the ones who are referred to in this Ayah , because they did not have sufficient faith and righteous deeds to balance or cancel out what they had done.
By the same token, the threats that were narrated for a specific deed are bound to be carried out, if there is no repentance or sufficient righteous deeds to balance or outweigh it.
Then Allah says:
إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ
( When you were propagating it with your tongues, ) Mujahid and Sa`id bin Jubayr said, "Some of you were relating it to others," where one says, `I heard this from so-and-so, and so-and-so said such and such, and some of them mentioned such and such.' Others recited the Ayah: ( إِذْ تَلِقُونَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ ) ( "When you were inventing a lie with your tongues..." ) In Sahih Al-Bukhari, it is recorded that `A'ishah recited it like that.
According to her, the meaning refers to lies which a person persists in telling.
The first recitation is preferred and more popular, and the majority recite it that way, but the second is reported from `A'ishah, the Mother of the believers.
وَتَقُولُونَ بِأَفْوَهِكُمْ مَّا لَّيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ
( and uttering with your mouths that whereof you had no knowledge, ) means, you were speaking about something which you knew nothing about.
Then Allah says:
وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّناً وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ
( you counted it a little thing, while with Allah it was very great. ) means, `you said what you said about the Mother of the believers and you thought that it was a trifling and insignificant matter, but even if she was not the wife of the Prophet , it still would not be an insignificant matter -- so how about when she is the wife of the Unlettered Prophet, the Seal of the Prophets and Leader of the Messengers ' It is a very serious matter with Allah that such a thing should be said about the wife of His Messenger! For Allah, may He be glorified and exalted, feels great fury and anger over such matters, and He would never decree such a thing for the wife of any of His Prophets.
If that is the case, then how about the best of the wives of any Prophet, the wife of the best of the sons of Adam in this world and the next Allah says:
وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّناً وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ
( you counted it a little thing, while with Allah it was very great. ) In the Two Sahihs it is reported that:
«إِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللهِ، لَا يَدْرِي مَا تَبْلُغُ، يَهْوِي بِهَا فِي النَّارِ أَبْعَدَ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ»
( A man may say a word that angers Allah without realizing how far it will go, and because of that he will be thrown into Hell a distance greater than that between heaven and earth. ) According to another report:
«لَا يُلْقِي لَهَا بَالًا»
( And he may not pay any attention to it. )
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Grace of Allah towards the People of the Slander by giving Them the Opportunity to repent
Allah says,
وَلَوْلاَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ فِى الدُّنْيَا وَالاٌّخِرَةِ
( Had it not been for the grace of Allah and His mercy unto you in this world and in the Hereafter, ) This is addressed to those who were indulging in discussing the matter of `A'ishah, informing them that Allah has accepted their repentance in this world, and forgiven them because of their faith in the Hereafter.
لَمَسَّكُمْ فِى مَآ أَفَضْتُمْ فِيهِ
( would have touched you for that whereof you had spoken. ) with regard to the slander.
عَذَابٌ عظِيمٌ
( a great torment ) This refers to those who had faith in Allah because of their repentance, such as Mistah, Hassan and Hamnah bint Jahsh the sister of Zaynab bint Jahsh.
As for the hypocrites who indulged in the slander, such as `Abdullah bin Ubayy bin Salul and his like, they are not the ones who are referred to in this Ayah , because they did not have sufficient faith and righteous deeds to balance or cancel out what they had done.
By the same token, the threats that were narrated for a specific deed are bound to be carried out, if there is no repentance or sufficient righteous deeds to balance or outweigh it.
Then Allah says:
إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ
( When you were propagating it with your tongues, ) Mujahid and Sa`id bin Jubayr said, "Some of you were relating it to others," where one says, `I heard this from so-and-so, and so-and-so said such and such, and some of them mentioned such and such.' Others recited the Ayah: ( إِذْ تَلِقُونَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ ) ( "When you were inventing a lie with your tongues..." ) In Sahih Al-Bukhari, it is recorded that `A'ishah recited it like that.
According to her, the meaning refers to lies which a person persists in telling.
The first recitation is preferred and more popular, and the majority recite it that way, but the second is reported from `A'ishah, the Mother of the believers.
وَتَقُولُونَ بِأَفْوَهِكُمْ مَّا لَّيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ
( and uttering with your mouths that whereof you had no knowledge, ) means, you were speaking about something which you knew nothing about.
Then Allah says:
وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّناً وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ
( you counted it a little thing, while with Allah it was very great. ) means, `you said what you said about the Mother of the believers and you thought that it was a trifling and insignificant matter, but even if she was not the wife of the Prophet , it still would not be an insignificant matter -- so how about when she is the wife of the Unlettered Prophet, the Seal of the Prophets and Leader of the Messengers ' It is a very serious matter with Allah that such a thing should be said about the wife of His Messenger! For Allah, may He be glorified and exalted, feels great fury and anger over such matters, and He would never decree such a thing for the wife of any of His Prophets.
If that is the case, then how about the best of the wives of any Prophet, the wife of the best of the sons of Adam in this world and the next Allah says:
وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّناً وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ
( you counted it a little thing, while with Allah it was very great. ) In the Two Sahihs it is reported that:
«إِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللهِ، لَا يَدْرِي مَا تَبْلُغُ، يَهْوِي بِهَا فِي النَّارِ أَبْعَدَ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ»
( A man may say a word that angers Allah without realizing how far it will go, and because of that he will be thrown into Hell a distance greater than that between heaven and earth. ) According to another report:
«لَا يُلْقِي لَهَا بَالًا»
( And he may not pay any attention to it. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Then Allah revealed the following about those who did not slander ’A’ishah but talked about the slander: ( Had it not been for the grace of Allah and His mercy unto you in the world and the Hereafter an awful doom had overtaken you ) chastisement would have seized you in this worldly life and in the Hereafter ( for that whereof you murmured ) for the slanderous accusation which you repeated.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Had it not been for the Grace of Allah and His Mercy unto you in this world and in the Hereafter, a great torment would have touched you for that whereof you had spoken.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- As provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land.
- And the record [of deeds] will be placed [open], and you will see the criminals
- But they who have earned [blame for] evil doings - the recompense of an evil
- [Moses] said, "And what is your case, O Samiri?"
- Say, [O Muhammad], to those who have believed that they [should] forgive those who expect
- He has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of swine, and that
- And never is it for a believer to kill a believer except by mistake. And
- You [believers] are more fearful within their breasts than Allah. That is because they are
- For every happening is a finality; and you are going to know.
- Indeed, the Hour is coming - I almost conceal it - so that every soul
Quran surahs in English :
Download surah An Nur with the voice of the most famous Quran reciters :
surah An Nur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter An Nur Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers