Tafsir Surat Al-Ahqaaf ayat 14 , Ulaika Ashabu Al-Jannati Khalidina Fiha Jazaan Bima Kanu
Tafsir Al-mokhtasar
Orang-orang yang mempunyai sifat-sifat itu adalah para penghuni Surga, mereka tinggal di dalamnya selamanya sebagai balasan bagi mereka atas amal saleh mereka yang telah mereka lakukan di dunia.
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Orang-orang yang mengesakan Allah dan beristikamah dalam melakukan kebaikan itu adalah orang-orang yang akan masuk surga dan kekal di dalamnya.
Itulah balasan yang diberikan Allah kepada mereka atas kebaikan yang mereka lakukan
Tafsir al-Jalalain
( Mereka itulah penghuni-penghuni surga, mereka kekal di dalamnya ) lafal Khaalidiina Fiihaa menjadi Hal atau kata keterangan keadaan ( sebagai balasan ) menjadi Mashdar yang dinashabkan oleh Fi’ilnya yang diperkirakan keberadaannya, yaitu lafal Yujzauna; artinya: mereka diberi pahala sebagai balasan ( atas apa yang telah mereka kerjakan. )
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Orang-orang yang mengesakan Allah dan beristikamah dalam melakukan kebaikan itu adalah orang-orang yang akan masuk surga dan kekal di dalamnya.
Itulah balasan yang diberikan Allah kepada mereka atas kebaikan yang mereka lakukan.
Tafsir Al-wajiz
Kelak di akhirat, mereka itulah para penghuni surga, kekal di dalamnya; sebagai balasan atas apa yang telah mereka kerjakan.
Tafsir Al-tahlili
Pada ayat ini, Allah menegaskan bahwa orang-orang yang beriman kepada Allah kemudian istikamah dalam keimanannya dengan melaksanakan ibadah dan perintah-perintah Allah, tetap bertawakal, dan menghindari larangan-larangan-Nya, akan memperoleh kebahagiaan abadi di akhirat, yaitu menjadi penghuni surga dan kekal di dalamnya.
Bagi mereka disediakan berbagai kenikmatan di surga, sebagai balasan atas amal saleh mereka di dunia.
Sikap istikamah setelah beriman dan melaksanakan ibadah kepada Allah merupakan hal yang penting dan sangat terpuji, sebagaimana hadis Nabi saw yang memerintahkan kepada kita semua:
قُلْ اٰمَنْتُ بِاللّٰهِ فَاسْتَقِمْ.
( رواه مسلم عن سفيان بن عبد الله الثقفي )
Katakanlah, “ Aku beriman kepada Allah, ” lalu beristikamahlah.
( Riwayat Muslim dari Sufyān bin ‘Abdullāh aṡ-Ṡaqafī )
Mereka itulah penghuni-penghuni surga, mereka kekal di dalamnya; sebagai balasan atas apa - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Bagaimana bisa (ada perjanjian dari sisi Allah dan Rasul-Nya dengan orang-orang musyrikin), padahal jika mereka
- Dan apabila kamu membaca Al Quran niscaya Kami adakan antara kamu dan orang-orang yang tidak
- Demikianlah, Kami telah mengutus kamu pada suatu umat yang sungguh telah berlalu beberapa umat sebelumnya,
- Dan barangsiapa yang ringan timbangannya, maka mereka itulah orang-orang yang merugikan dirinya sendiri, mereka kekal
- Dan setelah datang kepada mereka Al Quran dari Allah yang membenarkan apa yang ada pada
- Tetapi dia tiada menempuh jalan yang mendaki lagi sukar.
- dan diperlihatkan neraka dengan jelas kepada setiap orang yang melihat.
- Dan sesungguhnya jika Kami undurkan azab dari mereka sampai kepada suatu waktu yang ditentukan. niscaya
- Dan tiadalah kehidupan dunia ini, selain dari main-main dan senda gurau belaka. Dan sungguh kampung
- dan bagi-Nya-lah segala puji di langit dan di bumi dan di waktu kamu berada pada
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Tuesday, May 14, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب