Tafsir Surat Yusuf ayat 23 , Wa Rawadat/hu Allati Huwa Fi Baytiha An Nafsihi

  1. Jalalain
  2. Mokhtasar
  3. Quraish
  4. Al-tahlili
Bahasa Indonesia , Terjemahan - Tafsir surat Yusuf ayat 23 | Wa Rawadat/hu Allati Huwa Fi Baytiha An Nafsihi - Suci Quran (indonesia) Koran - Al-Qur'an terjemahan, Tafsir Jalalayn & English, Indonesian - Tafsir Muntakhab .
  
   

﴿وَرَاوَدَتْهُ الَّتِي هُوَ فِي بَيْتِهَا عَن نَّفْسِهِ وَغَلَّقَتِ الْأَبْوَابَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ ۚ قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ ۖ إِنَّهُ رَبِّي أَحْسَنَ مَثْوَايَ ۖ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ﴾
[ يوسف: 23]

Dan wanita (Zulaikha) yang Yusuf tinggal di rumahnya menggoda Yusuf untuk menundukkan dirinya (kepadanya) dan dia menutup pintu-pintu, seraya berkata: "Marilah ke sini". Yusuf berkata: "Aku berlindung kepada Allah, sungguh tuanku telah memperlakukan aku dengan baik". Sesungguhnya orang-orang yang zalim tiada akan beruntung. [Yusuf: 23]

Wa Rawadat/hu Allati Huwa Fi Baytiha An Nafsihi Wa Ghallaqati Al-Abwaba Wa Qalat Hayta Laka Qala Maadha Allahi Innahu Rabbi Ahsana Mathwaya Innahu La Yuflihu Az-Zalimuna

Tafsir Al-mokhtasar


Isteri Al-Azīz meminta kepada Yusuf -’alaihissalām- secara halus disertai dengan jebakan agar dia mau berbuat mesum dengannya.
Dia menutup pintu-pintu agar situasi benar-benar sepi.
Dan dia berkata kepada Yusuf, " Ayo! Kemarilah! " Yusuf menjawab, " Aku berlindung kepada Allah dari ajakanmu.
Sesungguhnya tuanku telah berbuat baik kepadaku dengan memberikan tempat yang baik di sisinya, maka aku tidak akan mengkhianatinya.
Karena jika aku mengkhianatinya berarti aku menjadi orang yang zalim.
Padahal sesungguhnya orang-orang yang zalim itu tidak akan beruntung. "


Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab

Wanita yang rumahnya ditempati Yûsuf di bawah kekuasaannya ingin merayu Yûsuf agar ia mau menggaulinya.
Wanita itu mendekat ke hadapan Yûsuf dan menampakkan keindahan tubuhnya.
Ia menutup semua pintu rapat-rapat dan berkata, "Kemarilah mendekat kepadaku, telah kusediakan diriku untukmu." Yûsuf berkata, "Aku berlindung kepada Allah dari segala bentuk kejahatan.
Bagaimana mungkin aku melakukan hal itu besamamu sementara suamimu yang mulia itu adalah tuanku yang telah memposisikan aku dengan baik? Sesungguhnya tidak akan beruntung orang-orang yang menzalimi manusia dengan berkhianat melakukan zina

Tafsir al-Jalalain


( Dan wanita, yang Yusuf tinggal di rumahnya menggoda Yusuf ) yaitu Zulaikha ( untuk menundukkan dirinya kepadanya ) yakni ia meminta kepada Yusuf supaya mau memenuhi kehendaknya ( dan dia menutup pintu-pintu ) rumah ( seraya berkata ) kepada Yusuf ( "Marilah ke sini." ) artinya kemarilah; huruf lam dari lafal haitalak bermakna tabyin atau untuk menjelaskan.
Menurut qiraat dibaca dengan dikasrahkan huruf ha-nya, sehingga bacaannya menjadi hiitalak.
Sedangkan menurut qiraat lainnya dapat dibaca haytulak dengan mendamahkan huruf ta-nya.
( Yusuf berkata, "Aku berlindung kepada Allah ) artinya aku berlindung kepada Allah dari perbuatan itu ( sesungguhnya dia ) artinya orang yang telah membelinya ( adalah tuanku ) majikanku ( telah memperlakukan aku dengan baik ) telah berlaku baik terhadap diriku maka aku tidak akan mengkhianatinya dengan berlaku tidak baik terhadap istrinya ( sesungguhnya ) pada kenyataannya ( orang-orang yang lalim tiada akan beruntung ) yang dimaksud adalah orang-orang yang suka berzina.

Tafseer Muntakhab - Indonesian

Wanita yang rumahnya ditempati Yûsuf di bawah kekuasaannya ingin merayu Yûsuf agar ia mau menggaulinya.
Wanita itu mendekat ke hadapan Yûsuf dan menampakkan keindahan tubuhnya.
Ia menutup semua pintu rapat-rapat dan berkata, "Kemarilah mendekat kepadaku, telah kusediakan diriku untukmu." Yûsuf berkata, "Aku berlindung kepada Allah dari segala bentuk kejahatan.
Bagaimana mungkin aku melakukan hal itu besamamu sementara suamimu yang mulia itu adalah tuanku yang telah memposisikan aku dengan baik? Sesungguhnya tidak akan beruntung orang-orang yang menzalimi manusia dengan berkhianat melakukan zina."

Tafsir Al-wajiz


Setelah diuraikan tentang karunia Allah kepada Nabi Yusuf berupa ilmu pengetahuan dan kenabian ketika dewasa, ayat berikut ini menjelaskan sisi lain yang dialami Nabi Yusuf, yaitu godaan istri al-Aziz.
Dan perempuan ( istri al-Aziz ) yang dia ( Nabi Yusuf ) tinggal di rumahnya menggoda dirinya.
Dan serta merta dia pun masuk ke kamar Nabi Yusuf kemudian menutup pintu-pintu kamar, lalu berkata kepada Nabi Yusuf," Marilah mendekat kepadaku.” Kemudian Nabi Yusuf berkata seraya memohon, “Aku berlindung kepada Allah dari tindakan keji, bagaimana mungkin aku menuruti ajakanmu, sungguh, tuanku Al-Aziz telah memperlakukan aku dengan baik, memberiku tempat, kedudukan, serta memberiku kepercayaan, maka sedikit pun aku tidak akan mengkhianati kepercayaannya.” Sesungguhnya orang yang membalas kebaikan dengan kejahatan adalah termasuk golongan orang zalim, dan orang yang zalim itu tidak akan beruntung.

Tafsir Al-tahlili


Istri al-’Azīz adalah seorang perempuan cantik, sangat dimuliakan oleh seluruh penghuni istana, karena di samping dia istri al-’Azīz, dia juga berbudi tinggi, berakhlak mulia, bersih dari sifat-sifat congkak dan sombong, menjauhi segala hal yang akan menjatuhkan derajatnya.
Tetapi setelah Yusuf tinggal di istana sebagai salah seorang keluarganya, istri al-’Azīz mulai tertarik kepadanya karena akhlak dan ketampanannya.
Suatu ketika, setelah mengunci semua pintu rumah, istri al-’Azīz merayu Yusuf untuk berselingkuh.
Yusuf sebagai seorang yang jujur dan berakhlak mulia sangat terkejut mendengar rayuan dan ajakan itu, apalagi yang mengajaknya itu adalah istri majikannya sendiri yang telah memberinya tempat berteduh dan memperlakukannya seperti anaknya sendiri.
Selain dari itu, bila ia mematuhi ajakan demikian, berarti ia telah melakukan maksiat yang sangat dimurkai Allah.
Karena itu dengan spontan ia menjawab, “ Aku berlindung kepada Allah agar aku jangan terjerumus ke dalam perbuatan keji dan mungkar.
Suamimu itu adalah tuanku, majikanku yang telah berbuat baik kepadaku, apakah kebaikannya aku balas dengan kekejian? Ini adalah suatu kezaliman dan aku tidak akan melakukannya karena tidak ada orang yang zalim yang sukses dan bahagia hidupnya. ”


Dan wanita (Zulaikha) yang Yusuf tinggal di rumahnya menggoda Yusuf untuk menundukkan - Terjemahan

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

وراودته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت الأبواب وقالت هيت لك قال معاذ الله إنه ربي أحسن مثواي إنه لا يفلح الظالمون

سورة: يوسف - آية: ( 23 )  - جزء: ( 12 )  -  صفحة: ( 238 )

transliterasi Indonesia

wa rāwadat-hullatī huwa fī baitihā 'an nafsihī wa gallaqatil-abwāba wa qālat haita lak, qāla ma'āżallāhi innahụ rabbī aḥsana maṡwāy, innahụ lā yufliḥuẓ-ẓālimụn



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

Ayats from Quran in Bahasa Indonesia


    Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :

    Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
    Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
    Al-Hijr Al-Kahf Maryam
    Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
    As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
    Al-Fath Al-Hujurat Qaf
    An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
    Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
    Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

    Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:

    surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
    surah   in the voice of Ahmed El Agamy
    Ahmed El Agamy
    surah   in the voice of Bandar Balila
    Bandar Balila
    surah   in the voice of Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    surah   in the voice of Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    surah   in the voice of Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    surah   in the voice of  Al Shatri
    Al Shatri
    surah   in the voice of Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    surah   in the voice of Abdul Rashid Sufi
    Abdul Rashid Sufi
    surah   in the voice of Fares Abbad
    Fares Abbad
    surah   in the voice of Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    surah   in the voice of Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    surah   in the voice of Al Hosary
    Al Hosary
    surah   in the voice of Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    surah   in the voice of Nasser Al Qatami
    Nasser Al Qatami
    surah   in the voice of Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari



    Wednesday, June 25, 2025

    لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب