Tafsir Surat Al-Baqarah ayat 284 , Lillahi Ma Fi As-Samawati Wa Ma Fi Al-Arđi
﴿لِّلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَإِن تُبْدُوا مَا فِي أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ اللَّهُ ۖ فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ﴾
[ البقرة: 284]
Kepunyaan Allah-lah segala apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi. Dan jika kamu melahirkan apa yang ada di dalam hatimu atau kamu menyembunyikan, niscaya Allah akan membuat perhitungan dengan kamu tentang perbuatanmu itu. Maka Allah mengampuni siapa yang dikehendaki-Nya dan menyiksa siapa yang dikehendaki-Nya; dan Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu. [Baqarah: 284]
Lillahi Ma Fi As-Samawati Wa Ma Fi Al-Arđi Wa In Tubdu Ma Fi Anfusikum Aw Tukhfuhu Yuhasibkum Bihi Allahu Fayaghfiru Liman Yashau Wa Yuadhibu Man Yashau Wa Allahu Ala Kulli Shayin Qadirun
Tafsir Al-mokhtasar
Hanya milik Allah saja lah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi.
Dia lah yang menciptakan, menguasai dan mengaturnya.
Apabila kalian memperlihatkan atau menyembunyikan apa yang ada di dalam hati kalian, niscaya Allah mengetahuinya dan akan memberi kalian balasan yang setimpal dengan itu.
Kemudian Allah akan mengampuni orang yang dikehendaki-Nya berkat kemurahan dan kasih sayang-Nya.
Dan Dia akan menyiksa orang yang Dia kehendaki berdasarkan keadilan dan kebijaksaan-Nya.
Dan Allah Mahakuasa atas segala sesuatu.
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Ketahuilah bahwa segala sesuatu yang di langit dan di bumi adalah milik Allah.
Kekuasaan dan ilmu- Nya meliputi semua itu.
Apa yang kalian nyatakan dan sembunyikan dalam diri kalian, Allah mengetahuinya.
Dia akan menuntut pertanggungjawaban kalian atas itu semua pada hari kiamat.
Lalu mengampuni dan menyiksa siapa saja yang dikehendaki.
Allah Mahakuasa atas segala sesuatu
Tafsir al-Jalalain
( Milik Allahlah apa yang terdapat di langit dan apa yang terdapat di bumi dan jika kamu menyatakan ) atau melahirkan ( apa yang ada di dalam hatimu ) berupa kejahatan dan rencana untuk melakukannya ( atau kamu menyembunyikan ) maksudnya merahasiakannya ( pastilah akan dihisab ), yakni dibukakan ( oleh Allah ) pada hari kiamat.
Allah mengampuni siapa yang dikehendaki-Nya) untuk diampuni, ( dan menyiksa siapa yang dikehendaki-Nya ) untuk disiksa.
Kedua kata kerja ini dapat dihubungkan pada jawab syarat dengan baris mati dan dapat pula dengan baris di depan dengan perkiraan, ’fahuwa...’ ( Dan Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu ), di antaranya melakukan hisab atas perhitungan terhadapmu dan memberikan balasannya.
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Ketahuilah bahwa segala sesuatu yang di langit dan di bumi adalah milik Allah.
Kekuasaan dan ilmu- Nya meliputi semua itu.
Apa yang kalian nyatakan dan sembunyikan dalam diri kalian, Allah mengetahuinya.
Dia akan menuntut pertanggungjawaban kalian atas itu semua pada hari kiamat.
Lalu mengampuni dan menyiksa siapa saja yang dikehendaki.
Allah Mahakuasa atas segala sesuatu.
Tafsir Al-wajiz
Allah mengetahui itu semua dan akan meminta pertanggungjawaban manusia, sebab kekuasaan-Nya meliputi seluruh jagat raya.
Milik Allah-lah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi, dan Dialah yang mengatur dan mengelola semua itu.
Jika kamu nyatakan apa yang ada di dalam hatimu atau kamu sembunyikan, niscaya Allah memperhitungkannya tentang perbuatan itu bagimu, dan akan memberikan balasan yang setimpal.
Dia mengampuni siapa yang Dia kehendaki sesuai dengan sikap dan kehendak hamba-Nya, yaitu yang menyesali perbuatannya, bertekad untuk tidak mengulangi dan memohon ampunan, atau Dia akan mengampuni walau tanpa permohonan ampunan dan mengazab siapa yang Dia kehendaki sesuai sikap hamba-Nya yang selalu melakukan dosa dan maksiat.
Pilihan berada di tangan manusia.
Siapa yang mau diampuni, maka lakukanlah apa yang ditetapkan Allah guna meraih ampun-an-Nya, dan siapa yang hendak berada dalam siksa, maka silakan langgar ketentuan-Nya.
Allah Mahakuasa atas segala sesuatu.
Tafsir Al-tahlili
Dari ayat ini dapat diambil pengertian tentang kesempurnaan keesaan Allah dalam hal:
1.
Esa dalam kekuasaannya.
2.
Esa dalam mengetahui segala yang terjadi di alam ini.
Allah Esa dalam memiliki seluruh makhluk.
Allah saja yang menciptakan, menumbuhkan, mengembangkan dan memiliki seluruh alam ini, tidak ada sesuatu pun yang bersekutu dengan Dia.
Allah Esa dalam mengetahui segala sesuatu di alam ini.
Allah mengetahui yang besar dan yang kecil, yang tampak dan yang tidak tampak oleh manusia.
Segala yang terjadi, yang wujud di alam ini, tidak lepas dari pengetahuan Allah, tidak ada sesuatu pun yang luput dari pengetahuan-Nya.
Allah Esa dalam kekuasaan-Nya.
Apa yang terjadi di alam ini adalah atas kehendak Allah, tidak ada sesuatu pun yang dapat mengubah kehendak-Nya.
Apabila Dia menghendaki adanya sesuatu, pasti sesuatu itu terwujud.
Sebaliknya apabila Dia menghendaki lenyapnya sesuatu, lenyaplah ia.
Hanya Dialah yang dapat mengetahui perbuatan hamba-Nya, serta mengampuni atau mengazabnya, dan keputusan yang adil hanya di tangan-Nya saja.
Yang ada di dalam hati manusia itu ada dua macam, Pertama: Sesuatu yang ada di dalam hati, yang datang dengan sendirinya, tergerak tanpa ada yang menggerakkannya, terlintas di dalam hati dengan sendirinya.
Gerak yang demikian tidak berdasarkan irādah ( kehendak ) dan ikhtiyār ( pilihan ) manusia, hanya timbul saja dalam hatinya.
Hal yang seperti ini tidak dihukum dan dihisab Allah swt, kecuali bila diikuti dengan iradah, niat dan ikhtiar.
Kedua: Sesuatu yang ada di dalam hati yang timbul dengan usaha, pikiran, hasil renungan dan sebagainya.
Gerak yang seperti ini berubah menjadi cita-cita dan keinginan yang kuat, sehingga timbullah iradah, niat dan ikhtiar untuk melaksanakannya.
Gerak hati yang seperti inilah yang dihisab dan dijadikan dasar dalam menentukan balasan pekerjaan manusia.
Oleh sebab itu Allah memerintahkan agar manusia selalu mengawasi, meneliti dan merasakan apa yang ada di dalam hatinya.
Bila yang ada dalam hatinya itu sesuai dengan perintah Allah dan tidak berlawanan dengan larangan-larangan-Nya, maka peliharalah dan hidup suburkanlah, sehingga ia bisa mewujudkan amal yang baik.
Sebaliknya, bila yang ada di dalam hati itu bertentangan dengan perintah-perintah Allah atau mendorong seseorang mengerjakan larangan-Nya, hapus segera dan enyahkanlah, sehingga ia tidak sampai mewujudkan perbuatan dosa.
Hendaklah manusia waspada terhadap kemungkinan adanya niat atau perasaan yang tidak baik di dalam hati, sehingga bisa menyebabkan perbuatan dosa.
Sebagai contoh ialah: rasa dengki, pada mulanya tumbuh karena rasa tidak senang kepada seseorang.
Perasaan itu bertambah ketika melihat kesuksesan orang itu, kesuksesan ini menyuburkan rasa tidak senang.
Kemudian timbullah marah, dendam, ingin membalas dan sebagainya.
Jika demikian perasaannya, sukar untuk menghilangkannya dengan segera.
Bahkan dikhawatirkan dapat melahirkan perbuatan dosa.
Tetapi bila dipadamkan perasaan itu pada saat ia mulai tumbuh, maka rasa dengki itu tidak akan timbul, dan kalaupun timbul dapat dihilangkan dengan mudah.
Kepunyaan Allah-lah segala apa yang ada di langit dan apa yang ada - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
لله ما في السموات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله فيغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء والله على كل شيء قدير
سورة: البقرة - آية: ( 284 ) - جزء: ( 3 ) - صفحة: ( 49 )transliterasi Indonesia
lillāhi mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍ, wa in tubdụ mā fī anfusikum au tukhfụhu yuḥāsibkum bihillāh, fa yagfiru limay yasyā`u wa yu'ażżibu may yasyā`, wallāhu 'alā kulli syai`ing qadīr
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Berkata Ya'qub: "Sesungguhnya kepergian kamu bersama Yusuf amat menyedihkanku dan aku khawatir kalau-kalau dia dimakan
- Dan Dia (pula) yang menjadikan malam dan siang silih berganti bagi orang yang ingin mengambil
- Jika kamu meminjamkan kepada Allah pinjaman yang baik, niscaya Allah melipat gandakan balasannya kepadamu dan
- Perhitungan (amal perbuatan) mereka tidak lain hanyalah kepada Tuhanku, kalau kamu menyadari.
- Karena itu nyatalah yang benar dan batallah yang selalu mereka kerjakan.
- niscaya benar-benar Kami pegang dia pada tangan kanannya.
- Dan sesungguhnya mereka telah membujuknya (agar menyerahkan) tamunya (kepada mereka), lalu Kami butakan mata mereka,
- Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar merupakan suatu tanda yang besar (mukjizat) dan tetapi adalah
- Tentang apakah mereka saling bertanya-tanya?
- Dan Kami telah menunjukkan kepadanya dua jalan,
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Sunday, December 22, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب