Tafsir Surat Al-Kahf ayat 59 , Wa Tilka Al-Qura Ahlaknahum Lamma Zalamu Wa Jaalna
﴿وَتِلْكَ الْقُرَىٰ أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا﴾
[ الكهف: 59]
Dan (penduduk) negeri telah Kami binasakan ketika mereka berbuat zalim, dan telah Kami tetapkan waktu tertentu bagi kebinasaan mereka. [Kahf: 59]
Wa Tilka Al-Qura Ahlaknahum Lamma Zalamu Wa Jaalna Limahlikihim Mawidaan
Tafsir Al-mokhtasar
Dan penduduk negeri kafir yang dekat dari negeri kalian itu, seperti negeri Kaum Hūd, Ṣāleḥ, dan Syu’aib, Kami telah binasakan ketika mereka menzalimi diri mereka sendiri dengan berbuat kafir dan maksiat, dan Kami telah tentukan waktu untuk kebinasaan mereka.
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Itulah beberapa negeri yang Kami hancurkan karena penduduknya berbuat zalim dengan mendustakan rasul-rasul yang diutus kepada mereka.
Kami telah menetapkan saat kehancuran mereka yang tidak akan tertunda.
Begitu pula nasib kaummu yang mendustakanmu, jika mereka tetap tidak mau beriman
Tafsir al-Jalalain
( Dan negeri itu ) yang dimaksud adalah penduduknya, seperti kaum Ad dan kaum Tsamud serta lain-lainnya ( telah Kami binasakan, ketika mereka berbuat lalim ) yakni kafir ( dan telah Kami tetapkan bagi kebinasaan mereka ) untuk membinasakan mereka.
Dan menurut qiraat yang lain dibaca limahlakihim, artinya bagi tempat kebinasaan mereka ( waktu tertentu ).
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Itulah beberapa negeri yang Kami hancurkan karena penduduknya berbuat zalim dengan mendustakan rasul-rasul yang diutus kepada mereka.
Kami telah menetapkan saat kehancuran mereka yang tidak akan tertunda.
Begitu pula nasib kaummu yang mendustakanmu, jika mereka tetap tidak mau beriman.
Tafsir Al-wajiz
Demikianlah azab dan siksa yang Allah timpakan kepada umat-umat terdahulu.
Dan penduduk negeri itu, misalnya kaum ‘Ad dan kaum Samud, telah Kami binasakan ketika mereka berbuat zalim, dan telah Kami tetapkan waktu tertentu bagi kebinasaan mereka.
Apa yang telah terjadi pada kaum ‘Ad dan Samud itu dapat pula terjadi bagi siapa pun yang durhaka apabila Allah menghendaki.”
Tafsir Al-tahlili
Dalam ayat ini, Allah mengingatkan kembali negeri-negeri yang telah dibinasakan beserta penduduknya, karena tetap berbuat zalim dan kufur kepada ayat-ayat Allah, kendatipun telah diberi peringatan dan ancaman oleh para rasul yang diutus kepada mereka.
Negeri-negeri beserta penduduknya itu antara lain: Madyan ( negeri kaum Syuaib ), Ḥijr ( negeri kaum Ṡamūd ), al-Aḥqāf ( negeri kaum ‘Ād ), dan Sodom ( negeri kaum Luṭ ).
Kebinasaan mereka itu sengaja disebutkan kembali dengan maksud bahwa kendati Allah memiliki sifat Pengampun dan Mahaluas Rahmat-Nya, namun kalau suatu bangsa atau penduduk suatu negeri tetap berbuat zalim dan kufur kepada ayat-ayat Allah, mereka akan dihancurkan beserta negerinya.
Selain dari sifat tersebut di atas, Allah juga memiliki sifat Maha Adil.
Dia akan menjatuhkan azab dan hukuman sesuai dengan tindak perbuatan hamba-Nya itu sendiri.
Hal ini pun berlaku atas kaum kafir dan musyrikin Quraisy.
Kalau sudah datang waktunya, maka para pemuka kaum Quraisy Mekah itu dihancurkan Tuhan, yaitu pada Perang Badar.
Peringatan ini dimaksudkan juga untuk menambah kuat dan mantap keimanan orang-orang yang sudah beriman.
Dan (penduduk) negeri telah Kami binasakan ketika mereka berbuat zalim, dan telah - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
وتلك القرى أهلكناهم لما ظلموا وجعلنا لمهلكهم موعدا
سورة: الكهف - آية: ( 59 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 300 )transliterasi Indonesia
wa tilkal-qurā ahlaknāhum lammā ẓalamụ wa ja'alnā limahlikihim mau'idā
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Adapun bila Tuhannya mengujinya lalu membatasi rezekinya maka dia berkata: "Tuhanku menghinakanku".
- Maka apakah mereka mencari agama yang lain dari agama Allah, padahal kepada-Nya-lah menyerahkan diri segala
- (Itu adalah) kesenangan yang sedikit, dan bagi mereka azab yang pedih.
- Dan pada (kisah) kaum Tsamud ketika dikatakan kepada mereka: "Bersenang-senanglah kalian sampai suatu waktu".
- Dan apakah mereka tidak mengadakan perjalanan di muka bumi, lalu memperhatikan betapa kesudahan orang-orang yang
- Sungguh kami mengada-adakan kebohongan yang benar terhadap Allah, jika kami kembali kepada agamamu, sesudah Allah
- Maryam berkata: "Bagaimana akan ada bagiku seorang anak laki-laki, sedang tidak pernah seorang manusiapun menyentuhku
- Allah Pelindung orang-orang yang beriman; Dia mengeluarkan mereka dari kegelapan (kekafiran) kepada cahaya (iman). Dan
- Bahkan kamu menjadi heran (terhadap keingkaran mereka) dan mereka menghinakan kamu.
- Allah, tidak ada Tuhan (yang berhak disembah) selain Dia. Sesungguhnya Dia akan mengumpulkan kamu di
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Sunday, July 27, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب