Tafsir Surat Al-Hajj ayat 56 , Al-Mulku Yawmaidhin Lillahi Yahkumu Baynahum Fa-Al-Ladhina Amanu Wa
﴿الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ ۚ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ﴾
[ الحج: 56]
Kekuasaan di hari itu ada pada Allah, Dia memberi keputusan di antara mereka. Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh adalah di dalam surga yang penuh kenikmatan. [Hajj: 56]
Al-Mulku Yawmaidhin Lillahi Yahkumu Baynahum Fa-Al-Ladhina Amanu Wa Amilu As-Salihati Fi Jannati An-Naimi
Tafsir Al-mokhtasar
Kekuasaan pada hari Kiamat kelak hanya milik Allah, yaitu hari di mana azab yang dijanjikan ditimpakan kepada mereka, tidak ada yang menyaingi kekuasaan-Nya pada hari itu.
Dia lah yang memberikan keputusan antara orang-orang mukmin dan orang-orang kafir, Dia memberi masing-masing dari mereka keputusan yang pantas mereka dapatkan.
Orang-orang yang beriman kepada Allah dan mengerjakan amal saleh mendapatkan pahala yang besar yaitu Surga yang penuh kenikmatan lagi kekal abadi.
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Pada hari ketika Allah mengadili para hamba-Nya, kekuatan mutlak berada di tangan-Nya.
Pada saat itu, orang-orang yang beriman dan berbuat baik akan dikekalkan dalam surga yang menyediakan berbagai jenis kesenangan
Tafsir al-Jalalain
( Kekuasaan di hari itu ) yaitu hari kiamat ( hanyalah bagi Allah ) semata.
Makna Istiqrar atau tetap yang terkandung sebelum lafal Yaumaidzin adalah ’Amil yang menashabkan Zharaf atau lafal Yaumaidzin.
Maksudnya; kekuasaan pada hari kiamat itu hanyalah tetap bagi Allah semata ( Dia memberi keputusan di antara mereka ) antara kaum Mukminin dan orang-orang kafir, pengertian ini dijelaskan oleh firman selanjutnya, yaitu, ( Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh adalah di dalam surga yang penuh kenikmatan ) penuh dengan anugerah dari Allah.
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Pada hari ketika Allah mengadili para hamba-Nya, kekuatan mutlak berada di tangan-Nya.
Pada saat itu, orang-orang yang beriman dan berbuat baik akan dikekalkan dalam surga yang menyediakan berbagai jenis kesenangan.
Tafsir Al-wajiz
Pada ayat ini ditegaskan, baik orang yang beriman kepada Al-Qur’an maupun yang kufur, pada hari Kiamat kehilangan kekuasaannya.
Kekuasaan pada hari itu hanya ada pada Allah.
Dia memberi keputusan di antara mereka yang beriman dan yang kufur dengan seadil-adilnya.
Maka orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan selama hidupnya di dunia berada dalam surga-surga yang penuh kenikmatan yang kekal selama-lamanya.
Tafsir Al-tahlili
Allah menerangkan bahwa apabila telah datang hari Kiamat, maka segalanya berada di tangan Allah.
Dialah yang berkuasa pada waktu itu dan berkuasa menyelesaikan segala sesuatu dengan memberikan balasan yang layak kepada manusia, sesuai dengan perbuatan yang telah dilakukannya selama hidup di dunia.
Orang-orang yang beriman kepada Al-Qur’an, mengamalkan segala yang terkandung di dalamnya, beriman kepada Muhammad sebagai Rasul Allah, mengamalkan hadis-hadisnya melaksanakan perintah-perintah Allah dan menghentikan larangan-larangan-Nya, akan diberi balasan surga yang penuh kenikmatan.
Mereka memperoleh apa yang dikehendakinya, merasakan kebahagiaan, kesenangan yang belum pernah mereka rasakan selama hidup di dunia.
Kekuasaan di hari itu ada pada Allah, Dia memberi keputusan di antara - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- atau dia menyuruh bertakwa (kepada Allah)?
- seakan-akan mereka adalah telur (burung unta) yang tersimpan dengan baik.
- Dan perangilah mereka, supaya jangan ada fitnah dan supaya agama itu semata-mata untuk Allah. Jika
- Barangsiapa yang membawa kebaikan, maka ia memperoleh (balasan) yang lebih baik dari padanya, sedang mereka
- Itu adalah umat yang telah lalu; baginya apa yang diusahakannya dan bagimu apa yang kamu
- Dan demikianlah pemimpin-pemimpin mereka telah menjadikan kebanyakan dari orang-orang musyrik itu memandang baik membunuh anak-anak
- Tidak sepatutnya bagi mukminin itu pergi semuanya (ke medan perang). Mengapa tidak pergi dari tiap-tiap
- Sesungguhnya demikianlah Kami berbuat terhadap orang-orang yang berbuat jahat.
- Sebagaimana Tuhanmu menyuruhmu pergi dan rumahmu dengan kebenaran, padahal sesungguhnya sebagian dari orang-orang yang beriman
- Tetapi hamba-hamba Allah yang bersihkan (dari dosa tidak akan diazab).
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Tuesday, July 16, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب