Tafsir Surat Yusuf ayat 90 , Qalu Ainnaka Laanta Yusufu Qala Ana Yusufu Wa

  1. Jalalain
  2. Mokhtasar
  3. Quraish
  4. Al-tahlili
Bahasa Indonesia , Terjemahan - Tafsir surat Yusuf ayat 90 | Qalu Ainnaka Laanta Yusufu Qala Ana Yusufu Wa - Suci Quran (indonesia) Koran - Al-Qur'an terjemahan, Tafsir Jalalayn & English, Indonesian - Tafsir Muntakhab .
  
   

﴿قَالُوا أَإِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ ۖ قَالَ أَنَا يُوسُفُ وَهَٰذَا أَخِي ۖ قَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا ۖ إِنَّهُ مَن يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ﴾
[ يوسف: 90]

Mereka berkata: "Apakah kamu ini benar-benar Yusuf?". Yusuf menjawab: "Akulah Yusuf dan ini saudaraku. Sesungguhnya Allah telah melimpahkan karunia-Nya kepada kami". Sesungguhnya barang siapa yang bertakwa dan bersabar, maka sesungguhnya Allah tidak menyia-nyiakan pahala orang-orang yang berbuat baik" [Yusuf: 90]

Qalu Ainnaka Laanta Yusufu Qala Ana Yusufu Wa Hadha Akhi Qad Manna Allahu Alayna Innahu Man Yattaqi Wa Yasbir Fainna Allaha La Yuđiu Ajra Al-Muhsinina

Tafsir Al-mokhtasar


Mereka semua terkejut dan bertanya, " Apakah engkau ini benar-benar Yusuf?! " Yusuf menjawab, "Ya.
Aku adalah Yusuf.
Dan yang kalian lihat bersamaku ini adalah saudara kandungku.
Allah telah melimpahkan karunia-Nya kepada kami dengan membebaskan kami dari keadaan kami dan mengangkat derajat kami.
Sesungguhnya siapa saja yang bertakwa kepada Allah dengan menjalankan perintah-perintah-Nya, menjauhi larangan-larangan-Nya, dan bersabar terhadap cobaan yang diterimanya, maka perbuatannya itu merupakan amal kebaikan.
Dan Allah tidak akan menyia-nyiakan pahala orang-orang yang berbuat kebaikan, melainkan akan menjaganya untuk mereka.”


Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab

Kejutan yang dilakukan Yûsuf itu menggugah mereka bahwa penguasa yang mereka hadapi itu adalah Yûsuf.
Mereka pun kemudian berkata, "Tentu padukalah Yûsuf itu.
Benar, engkaulah Yûsuf." Yûsuf pun membenarkan dugaan mereka dan berkata, "Benar, akulah Yûsuf dan ini Benyamin, saudaraku.
Allah telah menyelamatkan kami dari kematian, dan memberikan karunia serta kekuasaan kepada kami.
Hal itu adalah balasan Allah atas keikhlasan dan kebaikanku.
Sesungguhnya Allah tidak akan menyia-nyiakan pahala orang yang berbuat baik

Tafsir al-Jalalain


( Mereka berkata ) sesudah mengetahuinya, ketika mereka mulai meneliti dan memperhatikan secara seksama tingkah laku raja ( "Apakah kamu ini ) dapat dibaca ainnaka dan ayinnaka ( benar-benar Yusuf?" Yusuf menjawab, "Akulah Yusuf dan ini saudaraku.
Sesungguhnya telah mendapat karunia )
telah memperoleh nikmat ( kami dari Allah ) sehingga kami dapat berkumpul.
( Sesungguhnya barang siapa yang bertakwa ) merasa takut kepada Allah ( dan bersabar ) atas apa yang menimpa dirinya ( maka sesungguhnya Allah tidak menyia-nyiakan pahala orang-orang yang berbuat baik." ) di dalam ungkapan ini terkandung pengertian meletakkan isim zahir pada tempat isim mudhmar.

Tafseer Muntakhab - Indonesian

Kejutan yang dilakukan Yûsuf itu menggugah mereka bahwa penguasa yang mereka hadapi itu adalah Yûsuf.
Mereka pun kemudian berkata, "Tentu padukalah Yûsuf itu.
Benar, engkaulah Yûsuf." Yûsuf pun membenarkan dugaan mereka dan berkata, "Benar, akulah Yûsuf dan ini Benyamin, saudaraku.
Allah telah menyelamatkan kami dari kematian, dan memberikan karunia serta kekuasaan kepada kami.
Hal itu adalah balasan Allah atas keikhlasan dan kebaikanku.
Sesungguhnya Allah tidak akan menyia-nyiakan pahala orang yang berbuat baik."

Tafsir Al-wajiz


Mereka tersentak mendengar ucapan Nabi Yusuf.
Mereka mulai berpikir apakah pria di hadapan mereka adalah Nabi Yusuf.
Mereka lalu berkata dengan perasaan bersalah bercampur gembira, “Apakah engkau benar-benar Yusuf?” Dia menjawab dengan ramah, “Aku Yusuf dan ini saudara kandung-ku.
Sungguh, Allah Yang Maha Pengasih dan Penyayang telah melimpahkan karunia-Nya kepada kami sehingga kami dapat bertemu kembali.
Sesungguhnya barang siapa bertakwa dan bersabar, maka Sungguh, Allah tidak akan menyia-nyiakan pahala bagi orang yang berbuat baik.”

Tafsir Al-tahlili


Setelah mendengar ucapan Yusuf, timbullah di hati mereka kesadaran bahwa yang di hadapan mereka itu adalah Yusuf.
Untuk menguatkan dugaannya, mereka mengajukan pertanyaan dengan penuh rasa heran, “ Apakah kamu ini benar-benar Yusuf? ” Dua tahun lebih mereka bolak-balik bertemu Yusuf tetapi tidak mengenalinya.
Sebaliknya, Yusuf mengenali mereka, namun ia sembunyikan dalam hati.
Pertanyaan mereka dijawab oleh Yusuf dengan mengatakan, “Aku ini adalah Yusuf yang telah kalian aniaya dengan penganiayaan yang cukup berat.
Allah swt telah menolongku dan memuliakanku sampai memberiku pangkat yang tinggi.
Aku tidak berdaya sama sekali ketika kalian berencana untuk membunuh dan membuangku ke dasar sumur yang dalam.
Dan ini adikku, Bunyamin, yang telah kalian pisahkan dari aku, yang kemudian Allah swt memberikan karunia kepadanya sebagaimana kalian lihat.
Allah swt melimpahkan karunia-Nya kepada kami berdua, menyatukan kami kembali sesudah berpisah sekian lama, memuliakan kami sesudah dihina, dan menyelamatkan kami dari segala ujian dan cobaan.
Agama telah menetapkan dan pengalaman telah membuktikan bahwa orang yang bertakwa kepada Allah swt dengan mengerjakan segala perintah-Nya dan menjauhi segala larangan-Nya serta selalu sabar menghadapi ujian dan cobaan yang menimpanya serta tipu daya setan dan hawa nafsu yang selalu menggodanya, Allah tidak akan menyia-nyiakan balasan amalnya itu di dunia, lebih-lebih di akhirat.
Di dunia diberi jalan keluar dari kesulitan yang dihadapinya serta diberi rezeki dari arah yang tidak diduga sebelumnya, dan di akhirat diberi pahala tanpa ada perhitungan.
Firman Allah swt:
وَمَنْ يَّتَّقِ اللّٰهَ يَجْعَلْ لَّهٗ مَخْرَجًا ۙ ٢ وَّيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُۗ
Barang siapa yang bertakwa kepada Allah, niscaya Dia akan membukakan jalan keluar baginya.
Dan Dia memberinya rezeki dari arah yang tidak disangka-sangkanya.
( aṭ-Ṭalāq/65: 2-3 )
Dan firman-Nya:
اِنَّمَا يُوَفَّى الصّٰبِرُوْنَ اَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Hanya orang-orang yang bersabarlah yang disempurnakan pahalanya tanpa batas.
( az-Zumar/39: 10 )


Mereka berkata: "Apakah kamu ini benar-benar Yusuf?". Yusuf menjawab: "Akulah Yusuf dan - Terjemahan

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

قالوا أئنك لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد من الله علينا إنه من يتق ويصبر فإن الله لا يضيع أجر المحسنين

سورة: يوسف - آية: ( 90 )  - جزء: ( 13 )  -  صفحة: ( 246 )

transliterasi Indonesia

qālū a innaka la`anta yụsuf, qāla ana yụsufu wa hāżā akhī qad mannallāhu 'alainā, innahụ may yattaqi wa yaṣbir fa innallāha lā yuḍī'u ajral-muḥsinīn



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

Ayats from Quran in Bahasa Indonesia


Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:

surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
surah   in the voice of Ahmed El Agamy
Ahmed El Agamy
surah   in the voice of Bandar Balila
Bandar Balila
surah   in the voice of Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah   in the voice of Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah   in the voice of Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah   in the voice of  Al Shatri
Al Shatri
surah   in the voice of Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah   in the voice of Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah   in the voice of Fares Abbad
Fares Abbad
surah   in the voice of Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah   in the voice of Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah   in the voice of Al Hosary
Al Hosary
surah   in the voice of Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah   in the voice of Nasser Al Qatami
Nasser Al Qatami
surah   in the voice of Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari



Sunday, December 22, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب