Tafsir Surat Al-Kahf ayat 94 , Qalu Ya Dha Al-Qarnayni Inna Yajuja Wa Majuja
﴿قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَىٰ أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا﴾
[ الكهف: 94]
Mereka berkata: "Hai Dzulkarnain, sesungguhnya Ya'juj dan Ma'juj itu orang-orang yang membuat kerusakan di muka bumi, maka dapatkah kami memberikan sesuatu pembayaran kepadamu, supaya kamu membuat dinding antara kami dan mereka?" [Kahf: 94]
Qalu Ya Dha Al-Qarnayni Inna Yajuja Wa Majuja Mufsiduna Fi Al-Arđi Fahal Najalu Laka Kharjaan Ala An Tajala Baynana Wa Baynahum Saddaan
Tafsir Al-mokhtasar
Mereka berkata, " Wahai Zulkarnain! Sesungguhnya Yakjuj dan Makjuj ( yaitu dua umat besar dari keturunan Adam ) berbuat kerusakan di muka bumi dengan melakukan banyak pembunuhan dan kerusakan lainnya, maka bolehkah Kami membayarmu dengan harta benda kami sebagai imbalan agar engkau membuatkan dinding penghalang antara kami dan mereka? "
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Ketika mereka mendapati kemampuan dan kekuatan dalam diri Dzû al-Qarnain, mereka memintanya untuk membuat dinding pembatas yang menghadap Ya’jûj dan Ma’jûj, kaum yang selalu mengintai dan membuat kerusakan dan kehancuran di negeri mereka.
Sebagai imbalan membuat dinding itu, mereka akan membayar pajak kepada Dzû al-Qarnain
Tafsir al-Jalalain
( Mereka berkata, "Hai Zulkarnain! Sesungguhnya Yakjuj dan Makjuj itu ) dikenal dengan nama Yakjuj dan Makjuj.
Kedua nama tersebut merupakan nama ’Ajam bagi dua kabilah, dengan demikian maka I’rabnya tidak menerima tanwin ( orang-orang yang membuat kerusakan di muka bumi ) mereka gemar merampok dan membuat kerusakan di kala mereka keluar dari sarangnya menuju kami ( maka dapatkah kami memberikan sesuatu pembayaran kepadamu ) yakni upah berupa harta; dan menurut qiraat yang lain lafal Kharjan dibaca Kharaajan ( supaya kamu membuat dinding antara kami dan mereka? )" tembok penghalang hingga mereka tidak dapat mencapai kami.
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Ketika mereka mendapati kemampuan dan kekuatan dalam diri Dzû al-Qarnain, mereka memintanya untuk membuat dinding pembatas yang menghadap Ya'jûj dan Ma'jûj, kaum yang selalu mengintai dan membuat kerusakan dan kehancuran di negeri mereka.
Sebagai imbalan membuat dinding itu, mereka akan membayar pajak kepada Dzû al-Qarnain.
Tafsir Al-wajiz
Di hadapan Zulkarnain, mereka berkata melalui penerjemah, “Wahai Zulkarnain! Sungguh saat ini kami terancam oleh suatu kaum yang bernama Yakjuj dan Makjuj.3 Keduanya itu selalu melakukan penindasan dan berbuat kerusakan di bumi.
Untuk menghindarkan kami dari kekejaman mereka, maka bolehkah kami membayarmu dengan sejumlah harta sebagai imbalan agar engkau membuatkan dinding4 yang kuat sebagai penghalang antara kami dan mereka? Kami ingin lepas dari penindasan dan kekejaman mereka”
Tafsir Al-tahlili
Mereka melalui juru bicaranya berkata, “ Wahai Zulkarnain sesungguhnya Ya’juj dan Ya’juj oleh sebagian peneliti ditengarai sebagai bangsa Tartar dan Mongol, sangat membuat kerusakan di muka bumi dengan pembunuhan, perampasan dan segala macam keganasan, maka bersedialah kamu menerima sesuatu upah dari kami yang kami kumpulkan dari harta benda kami supaya kamu membuatkan benteng untuk menjaga kami dari serbuan mereka. ”
Mereka berkata: "Hai Dzulkarnain, sesungguhnya Ya'juj dan Ma'juj itu orang-orang yang membuat - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
قالوا ياذا القرنين إن يأجوج ومأجوج مفسدون في الأرض فهل نجعل لك خرجا على أن تجعل بيننا وبينهم سدا
سورة: الكهف - آية: ( 94 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 303 )transliterasi Indonesia
qālụ yā żal-qarnaini inna ya`jụja wa ma`jụja mufsidụna fil-arḍi fa hal naj'alu laka kharjan 'alā an taj'ala bainanā wa bainahum saddā
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Maka kami telah menyesatkan kamu, sesungguhnya kami adalah orang-orang yang sesat.
- Dan teman-teman mereka (orang-orang kafir dan fasik) membantu syaitan-syaitan dalam menyesatkan dan mereka tidak henti-hentinya
- Maka tidakkah menjadi petunjuk bagi mereka (kaum musyrikin) berapa banyaknya Kami membinasakan umat-umat sebelum mereka,
- Dan kamipun pasti akan mendatangkan (pula) kepadamu sihir semacam itu, maka buatlah suatu waktu untuk
- Tidakkah kamu melihat bahwasanya mereka mengembara di tiap-tiap lembah,
- Berkata Musa: "Hai Harun, apa yang menghalangi kamu ketika kamu melihat mereka telah sesat,
- Tidaklah sepatutnya bagi penduduk Madinah dan orang-orang Arab Badwi yang berdiam di sekitar mereka, tidak
- Maka bersabarlah kamu, sesungguhnya janji Allah adalah benar; maka meskipun Kami perlihatkan kepadamu sebagian siksa
- pada hari itu manusia berkata: "Ke mana tempat berlari?"
- Dan di antara manusia ada orang yang menyembah Allah dengan berada di tepi; maka jika
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Sunday, November 3, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب