Tafsir Surat Yusuf ayat 12 , Arsilhu Maana Ghadaan Yarta Wa Yalab Wa Inna
﴿أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ﴾
[ يوسف: 12]
Biarkanlah dia pergi bersama kami besok pagi, agar dia (dapat) bersenang-senang dan (dapat) bermain-main, dan sesungguhnya kami pasti menjaganya". [Yusuf: 12]
Arsilhu Maana Ghadaan Yarta Wa Yalab Wa Inna Lahu Lahafizuna
Tafsir Al-mokhtasar
Izinkanlah kami mengajaknya pergi esok hari untuk bersenang-senang dan bermain.
Sesungguhnya kami benar-benar siap menjaganya dari segala hal yang bisa membahayakan keselamatannya."
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Izinkan ia pergi bersama kami besok ke tempat bermain, agar ia bisa bermain-main dan bersenang- senang dengan makanan yang enak.
Kami akan berusaha keras untuk menjaga dan melindunginya dari segala bentuk gangguan
Tafsir al-Jalalain
( "Biarkanlah dia pergi bersama kami besok pagi ) ke padang sahara ( agar dia dapat bersenang-senang dan bermain-main ) dapat dibaca yarta’ dan yal’ab, atau narta’ dan nal`ab; artinya supaya dia atau kami dapat semangat yang baru dan pikiran yang segar ( dan sesungguhnya kami pasti menjaganya" ).
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Izinkan ia pergi bersama kami besok ke tempat bermain, agar ia bisa bermain-main dan bersenang- senang dengan makanan yang enak.
Kami akan berusaha keras untuk menjaga dan melindunginya dari segala bentuk gangguan."
Tafsir Al-wajiz
Kemudian mereka meminta kembali kepada ayahnya: Biarkanlah dia pergi bersama kami besok pagi saat kami pergi menggembala kambing, agar dia bisa bersenang-senang dengan memakan buah-buahan segar dan bermain-main bersama kami dalam perlombaan dan permainan yang diperbolehkan, dan kami pasti menjaganya dengan baik serta melindunginya dari marabahaya.”
Tafsir Al-tahlili
Saudara-saudara Yusuf kembali membujuk ayahnya dengan menyatakan, “ Biarkanlah dia pergi berekreasi dengan kami besok ke tempat pengembalaan, berolah raga, dan berlomba.
Kami akan membawa makanan yang enak-enak dan buah-buahan yang lezat, yang akan kami santap setelah selesai bermain-main.
Kami akan selalu menjaga dan memeliharanya dari segala bahaya.
Percayakanlah dia kepada kami.
Insya Allah dia akan senang bersama kami dan kami pun menyenangi dia, dan dia akan kami bawa pulang dengan selamat dan tidak kurang suatu apa. ”
Biarkanlah dia pergi bersama kami besok pagi, agar dia (dapat) bersenang-senang dan - Terjemahan
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Maka sabarlah kamu atas apa yang mereka katakan, dan bertasbihlah dengan memuji Tuhanmu, sebelum terbit
- (Rasul itu) berkata: "Apakah (kamu akan mengikutinya juga) sekalipun aku membawa untukmu (agama) yang lebih
- maka Maryam menunjuk kepada anaknya. Mereka berkata: "Bagaimana kami akan berbicara dengan anak kecil yang
- Raja berkata (kepada orang-orang terkemuka dari kaumnya): "Sesungguhnya aku bermimpi melihat tujuh ekor sapi betina
- berilah aku potongan-potongan besi". Hingga apabila besi itu telah sama rata dengan kedua (puncak) gunung
- Aku akan memasukkannya ke dalam (neraka) Saqar.
- dan supaya Allah menolongmu dengan pertolongan yang kuat (banyak).
- Dan Kami jadikan antara mereka dan antara negeri-negeri yang Kami limpahkan berkat kepadanya, beberapa negeri
- Dan berapa banyak binatang yang tidak (dapat) membawa (mengurus) rezekinya sendiri. Allah-lah yang memberi rezeki
- Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Saturday, April 25, 2026
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب



