Tafsir Surat Maryam ayat 96 , Inna Al-Ladhina Amanu Wa Amilu As-Salihati Sayajalu Lahumu
﴿إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَٰنُ وُدًّا﴾
[ مريم: 96]
Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan beramal saleh, kelak Allah Yang Maha Pemurah akan menanamkan dalam (hati) mereka rasa kasih sayang. [Maryam: 96]
Inna Al-Ladhina Amanu Wa Amilu As-Salihati Sayajalu Lahumu Ar-Rahmanu Wuddaan
Tafsir Al-mokhtasar
Sesungguhnya orang-orang yang beriman kepada Allah, dan mengerjakan amal saleh yang diridai oleh Allah, kelak Allah akan menanamkan rasa kasih sayang dalam hati mereka lantaran cinta-Nya kepada mereka, dan lantaran penganugerahan kasih sayang kepada hamba-hamba-Nya yang lain.
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Sesungguhnya orang-orang Mukmin yang mengerjakan amal saleh, akan dicintai oleh Allah dan manusia
Tafsir al-Jalalain
( Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan beramal saleh, kelak Allah Yang Maha Pemurah akan menanamkan dalam hati mereka rasa kasih sayang ) di antara sesama mereka; mereka saling kasih-mengasihi dan sayang-menyayangi dan Allah swt.
mencintai mereka semuanya.
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Sesungguhnya orang-orang Mukmin yang mengerjakan amal saleh, akan dicintai oleh Allah dan manusia.
Tafsir Al-wajiz
Usai menegasikan keyakinan orang musyrik bahwa Allah mempunyai anak dan perhitungan yang akan mereka peroleh, Dia lalu beralih menerangkan balasan bagi orang mukmin dan beramal saleh.
Sungguh, orang-orang yang beriman dengan teguh dan membuktikan keimanannya dengan mengerjakan kebajikan, kelak Allah Yang Maha Pengasih akan menanamkan rasa kasih saying dalam dirinya kepada sesama orang beriman.
Tafsir Al-tahlili
Ayat ini menjelaskan bahwa Allah akan menanamkan rasa kasih sayang dalam hati sesama hamba-hamba-Nya yang mukmin, bertakwa dan tetap mengerjakan amal saleh.
Ini berarti bahwa setiap orang yang benar-benar beriman dan selalu mengerjakan perbuatan yang baik pasti akan mendapat tempat yang baik dalam hati setiap muslim.
Walaupun orang yang beriman itu tidak pernah berusaha menarik hati orang lain namun orang itu pasti tertarik kepadanya, karena tertanamnya rasa simpati dan kasih sayang kepada orang mukmin itu bukan hanya berupa mulut manis dan tutur kata yang baik tetapi karena Allah sendiri yang menanamkan rasa kasih sayang itu ke dalam dada hamba-hamba-Nya.
Dalam sebuah hadis yang diriwayatkan oleh Abu Hurairah, Rasulullah bersabda:
اِذَا اَحَبَّ اللّٰهُ تَعَالَى عَبْدًا يَقُوْلُ لِجِبْرِيْلَ اِنِّى قَدْ اَحْبَبْتُ فُلَانًا فَأَحِبَّهُ فَيُنَادَى فِى السَّمَاءِ ثُمَّ تَنَزَّلُ لَهُ الْمَحَبَّةُ فِى اْلاَرْضِ ( رواه البخاري ومسلم والترمذى )
Sesungguhnya Allah bila mengasihi seorang hamba-Nya.
Dia panggil Malaikat Jibril lalu Dia berkata kepadanya, “ Sesungguhnya Aku mengasihi si fulan maka hendaknya engkau mengasihi dia pula. ” Maka diserukanlah ( hal itu ) di langit kemudian turunlah kepadanya kasih sayang di bumi.
( Riwayat al-Bukhārī, Muslim dan at-Tirmiżi )
Mengenai ayat ini Ibnu Mardawaih dan ad-Dailami meriwayatkan dari al-Barā’ ia berkata bahwa Rasulullah saw bersabda kepada Ali Karramallahu wajhah:
قُلِ اللّٰهُمَّ اجْعَلْ لِي عِنْدَكَ عَهْدًا، وَاجْعَلْ لِي فِي صُدُوْرِ الْمُؤْمِنِيْنَ وُدًّا
Katakanlah, “ Ya Allah berikanlah kepadaku janji Engkau ( agar aku diselamatkan di akhirat nanti ) dan tanamkanlah dalam hati orang-orang yang beriman rasa cinta kepadaku. ” Maka turunlah ayat ini.
( Riwayat Ibnu Mardawaih dan ad-Dailami )
Memang apabila kita perhatikan kehidupan manusia dalam masyarakat akan terbukti kebenaran ayat ini.
Setiap orang yang benar-benar beriman, benar-benar ikhlas dalam amal baiknya, benar-benar bekerja untuk kepentingan masyarakatnya tidak mengharapkan uang, pangkat atau kedudukan, dan semata-mata mengharapkan keridaan Ilahi, pastilah orang itu dicintai masyarakatnya walaupun dia sendiri tidak berusaha ke arah itu.
Bila ada orang yang benci atau marah kepadanya pastilah orang yang marah itu orang yang tidak baik niatnya, tidak berakhlak mulia dan tergoda oleh tipu daya setan dan Iblis.
Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan beramal saleh, kelak Allah Yang Maha Pemurah - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات سيجعل لهم الرحمن ودا
سورة: مريم - آية: ( 96 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 312 )transliterasi Indonesia
innallażīna āmanu wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti sayaj'alu lahumur-raḥmānu wuddā
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Bahwasanya orang-orang yang berjanji setia kepada kamu sesungguhnya mereka berjanji setia kepada Allah. Tangan Allah
- Maka Kami berkata: "Hai Adam, sesungguhnya ini (iblis) adalah musuh bagimu dan bagi isterimu, maka
- Pergilah kepada Fir'aun; sesungguhnya ia telah melampaui batas".
- Katakanlah: "Apakah akan aku beritakan kepadamu tentang orang-orang yang lebih buruk pembalasannya dari (orang-orang fasik)
- "demi Allah: sungguh kita dahulu (di dunia) dalam kesesatan yang nyata,
- Maka demi Tuhan langit dan bumi, sesungguhnya yang dijanjikan itu adalah benar-benar (akan terjadi) seperti
- yang beredar dan terbenam,
- berada di dalam surga, mereka tanya menanya,
- Al Quran ini adalah pedoman bagi manusia, petunjuk dan rahmat bagi kaum yang meyakini.
- Dia menciptakan manusia.
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Friday, November 22, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب