Spanish translation of the meaning Page No 423

Quran in Spanish Language - Page no 423> 423 423

Sura Al-Ahzab from 36 to 43


( 36 ) No corresponde a ningún creyente ni a ninguna creyente elegir cuando Allah y Su mensajero han decidido algún asunto.
Quien desobedezca a Allah y a Su mensajero, se habrá extraviado en un extravío indudable.
( 37 ) Y cuando le dijiste a aquel a quien Allah había favorecido y al que tú también habías favorecido: quédate con tu esposa y teme a Allah, mientras escondías en tu alma, por temor a los hombres, lo que Allah mostraría después, cuando Allah es más digno de ser temido.
De manera que cuando Zayd hubo terminado con lo que le unía a ella, te la dimos como esposa para que los creyentes no tuvieran ningún impedimento en poder casarse con las mujeres de sus hijos adoptivos, siempre que éstos hubieran terminado lo que les unía a ellas.
La orden de Allah es un hecho.

[Esta aleya se refiere al matrimonio del Profeta, que Allah le dé Su gracia y paz, con Zaynab bint Yahsh, que había sido esposa de su hijo adoptivo Zayd b. Harizah. Zayd quería divorciar a su esposa y el Profeta deseó casarse con ella, pero temiendo lo que pudieran decir los calumniadores por casarse con la mujer de su hijo adoptivo, le impidió a Zayd divorciarla, renunciando a ello. Entonces Allah hizo descender estas aleyas.]
( 38 ) No hay ninguna falta sobre el Profeta en lo que Allah ha hecho preceptivo para él, así ha sido la práctica constante de Allah con los que ya pasaron.
El mandato de Allah es un decreto fijado.
( 39 ) Los que transmiten los mensajes de Allah y Le temen, sin temer a nadie excepto a Allah.
Y Allah basta para llevar la cuenta.
( 40 ) Muhammad no es el padre de ninguno de vuestros hombres, sino que es el Mensajero de Allah y el sello de los profetas.
Y Allah es Conocedor de todas las cosas.
( 41 ) ¡Vosotros que creéis! Recordad a Allah invocándolo mucho.
( 42 ) Y glorificadlo mañana y tarde.
( 43 ) Él es Quien os bendice, así como Sus ángeles ( piden por vosotros ) para sacaros de las tinieblas a la luz. Y con los creyentes es Compasivo.