la traduction française du sens Page 11

Quran in French Language - Page no 11 11

Sourate Al-Baqarah from 70 to 76


70. - Ils dirent: «Demande pour nous à ton Seigneur qu’Il nous précise ce qu’elle est car pour nous, les vaches se confondent. Mais, nous y serions certainement bien guidés ( 1 ) , si Allah le veut».
71. - Il dit: «Allah dit que c’est bien une vache qui n’a pas été asservie à labourer la terre ni à arroser le champ, indemne d’infirmité et dont la couleur est unie». - Ils dirent: «Te voilà enfin, tu nous as apporté la vérité!» Ils l’immolèrent alors mais il s’en fallut qu’ils ne l’eussent pas fait.
72. Et quand vous aviez tué un homme et que chacun de vous cherchait à se disculper!... Mais Allah démasque ce que vous dissimuliez.
73. Nous dîmes donc: «Frappez ( 2 ) le tué avec une partie de la vache». - Ainsi Allah ressuscite les morts et vous montre les signes ( de Sa puissance ) afin que vous raisonniez.
74. Puis, et en dépit de tout cela ( 3 ) , vos cœurs se sont endurcis; ils sont devenus comme des pierres ou même plus durs encore; car il y a des pierres d’où jaillissent les ruisseaux, d’autres se fendent pour qu’en surgisse l’eau, d’autres s’affaissent par crainte d’Allah. Et Allah n’est certainement jamais inattentif à ce que vous faites.
75. - Eh bien, espérez- vous [ Musulmans ] que des pareils gens ( les Juifs ) vous partageront la foi? alors qu’un groupe d’entre eux; après avoir entendu et compris la parole d’Allah, la falsifièrent sciemment ( 4 ) .
76. Et quand ils rencontrent des croyants, ils disent: «Nous croyons» et, une fois seuls entre eux, ils disent: «Allez- vous confier aux musulmans ce qu’Allah vous a révélé pour leur fournir, ainsi, un argument contre vous devant votre Seigneur! Etes- vous donc dépourvus de raison?» ( 5 ) .
( 1 ) Bien guidés: à cette vache.
( 2 ) Frappez... Littér.: frappez- le avec une partie d’elle. Le mort, frappé avec une partie de la vache sacrifiée, ressuscita et désigna son meurtrier.
( 3 ) Tout cela: les signes de la puissance d’Allah mentionné ci- dessus ( versets 49 et suivants ) .
( 4 ) Eh bien, espérez- vous: ceci s’adresse aux Musulmans, en parlant des Juifs.
( 5 ) Des croyants: des Musulmans. Nous croyons: que Muḥammad est le messager d’Allah. «Allez- vous leur fournir»: les Juifs refusent d’avouer qu’ils reconnaissent dans le Coran la révélation d’Allah. Etes- vous dépourvus: autre sens: êtes- vous inconscients du résultat de votre comportement.