حم(1) H'â, Mîm. |
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ(2) Par le Livre (le Coran) explicite. |
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ(3) Nous l'avons fait descendre en une nuit bénie, Nous sommes en vérité Celui qui avertit, |
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ(4) durant laquelle est décidé tout ordre sage, |
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ(5) c'est là un commandement venant de Nous. C'est Nous qui envoyons [les Messagers], |
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ(6) à titre de miséricorde de la part de ton Seigneur, car c'est Lui l'Audient, l'Omniscient, |
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ(7) Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux, si seulement vous pouviez en avoir la conviction. |
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ(8) Point de divinité à part Lui. Il donne la vie et donne la mort, et Il est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres. |
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ(9) Mais ces gens-là, dans le doute, s'amusent. |
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ(10) Eh bien, attends le jour où le ciel apportera une fumée visible |
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ(11) qui couvrira les gens. Ce sera un châtiment douloureux. |
رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ(12) «Seigneur, éloigne de nous le châtiment. Car, [à présent] nous croyons». |
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ(13) D'où leur vient cette prise de conscience alors qu'un Messager explicite leur est déjà venu, |
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ(14) Puis ils s'en détournèrent en disant: «C'est un homme instruit [par d'autres], un possédé». |
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ(15) Nous dissiperons le châtiment pour peu de temps; car vous récidiverez. |
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ(16) Le jour où Nous userons de la plus grande violence et Nous Nous vengerons. |
۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ(17) Et avant eux Nous avons déjà éprouvé le peuple de Pharaon, quand un noble Messager leur était venu, |
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ(18) [leur disant]: «Livrez-moi les serviteurs d'Allah! Je suis pour vous un Messager digne de confiance. |
وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ(19) Ne vous montrez pas hautains vis-à-vis d'Allah, car je vous apporte une preuve évidente. |
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ(20) Et je cherche protection auprès de mon Seigneur et votre Seigneur, pour que vous ne me lapidiez pas. |
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ(21) Si vous ne voulez pas croire en moi, éloignez-vous de moi». |
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ(22) Il invoqua alors son Seigneur: «Ce sont des gens criminels». |
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ(23) «Voyage de nuit avec Mes serviteurs; vous serez poursuivis. |
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ(24) Laisse la mer calme; [telle que tu l'as franchie] ce sont, des armées [vouées] à la noyade». |
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(25) Que de jardins et de sources ils laissèrent [derrière eux] |
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ(26) que de champs et de superbes résidences, |
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ(27) que de délices au sein desquels ils se réjouissaient. |
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ(28) Il en fut ainsi et Nous fîmes qu'un autre peuple en hérita. |
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ(29) Ni le ciel ni la terre ne les pleurèrent et ils n'eurent aucun délai. |
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ(30) Et certes, Nous sauvâmes les Enfants d'Israël du châtiment avilissant |
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ(31) de Pharaon qui était hautain et outrancier. |
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ(32) A bon escient Nous les choisîmes parmi tous les peuples de l'univers, |
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ(33) et leur apportâmes des miracles de quoi les mettre manifestement à l'épreuve. |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ(34) Ceux-là (les Mecquois) disent: |
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ(35) «Il n'y a pour nous qu'une mort, la première. Et nous ne serons pas ressuscités. |
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(36) Faites donc revenir nos ancêtres, si vous êtes véridiques». |
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ(37) Sont-ils les meilleurs ou le peuple de Tubba' et ceux qui les ont précédés? Nous les avons fait périr parce que vraiment ils étaient criminels. |
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ(38) Ce n'est pas par divertissement que Nous avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux. |
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ(39) Nous ne les avons créés qu'en toute vérité. Mais la plupart d'entre eux ne savent pas. |
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ(40) En vérité, le Jour de la Décision sera leur rendez-vous à tous, |
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ(41) le jour où un allié ne sera d'aucune utilité à un [autre] allié; et ils ne seront point secourus non plus, |
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ(42) sauf celui à qui Allah fera miséricorde. Car c'est Lui, le Puissant, le Très Miséricordieux. |
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ(43) Certes l'arbre de Zakkûm |
طَعَامُ الْأَثِيمِ(44) sera la nourriture du grand pécheur. |
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ(45) Comme du métal en fusion; il bouillonnera dans les ventres |
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ(46) comme le bouillonnement de l'eau surchauffée. |
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ(47) Qu'on le saisisse et qu'on l'emporte en plein dans la fournaise; |
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ(48) qu'on verse ensuite sur sa tête de l'eau bouillante comme châtiment. |
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ(49) Goûte! Toi [qui prétendait être] le puissant, le noble. |
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ(50) Voilà ce dont vous doutiez. |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ(51) Les pieux seront dans une demeure sûre, |
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ(52) parmi des jardins et des sources, |
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ(53) Ils porteront des vêtements de satin et de brocart et seront placés face à face. |
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ(54) C'est ainsi! Et Nous leur donnerons pour épouses des houris aux grands yeux. |
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ(55) Ils y demanderont en toute quiétude toutes sortes de fruits. |
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ(56) Ils n'y goûteront pas à la mort sauf leur mort première. Et [Allah] les protègera du châtiment de la Fournaise, |
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ(57) c'est là une grâce de ton Seigneur. Et c'est là l'énorme succès. |
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ(58) Nous ne l'avons facilité dans ta langue, qu'afin qu'ils se rappellent! |
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ(59) Attends donc. Eux aussi attendent. |