sourate 1 verset 1 , Traduction française du sens du verset.
﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ﴾
[ الفاتحة: 1]
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. [Al-Fatiha: 1]
sourate Al-Fatiha en françaisArabe phonétique
Bismi Allahi Ar-Rahmani Ar-Rahimi
Interprétation du Coran sourate Al-Fatihah Verset 1
Cette formule signifie que c’est au nom d’Allah que je débute la lecture du Coran, en implorant Son aide et en recherchant la bénédiction attachée à la mention de Son nom. La basmalah( ) renferme en son sein, trois des Plus Beaux Noms d’Allah, à savoir: - `Allâhu, La Divinité par excellence, Celui qui est adoré à bon droit. Ce nom appartient exclusivement à Allah et ne désigne aucun autre être que Lui, exalté soit-Il. - `Ar-Raħmânu, Celui dont la miséricorde est étendue. Il est donc Le Tout-Miséricordieux. - `Ar-Raħîmu, Celui dont la miséricorde est continue. Il est donc Celui qui enveloppe de Sa miséricorde les créatures de Son choix, plus précisément Ses serviteurs croyants.
Traduction en français
1. Au nom d’Allah, le Tout Clément, le Tout Miséricordieux.[2]
[2] La traduction par « Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux », du reste très heureuse quant à sa fidélité à la paronymie de l’expression d’origine : raḥmân, raḥîm, polyptote formé sur la racine commune « raḥama », ne bénéficie malheureusement pas de la même réussite sur le plan du rythme et de l’euphonie. La formule « Le Tout Clément, le Tout Miséricordieux », quoique moins fidèle à la dérivation littérale, nous a semblé plus naturelle et plus fluide. L’intensification deux fois par l’adverbe « Tout » plutôt que par « Très », traduit bien celle qui, propre à l’arabe, utilise le superlatif interne : « ân » dans « raḥmân », « îm » dans « raḥîm ». L’adverbe « Tout » est différent de « Très », superlatif externe qui se traduit ordinairement par جدّا ; tel n’est pas le cas de « Tout », aux valeurs sémantiques plus absolues et qui s’inscrit harmonieusement dans la nature absolue et « toute puissante » des Attributs divins.
Traduction en français - Rachid Maach
1 Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux[2].
[2] Nombreux sont les exégètes qui expliquent la différence entre le nom divin « Ar-Rahmân » (traduit ici par « le Tout Miséricordieux ») et le nom « Ar-Rahîm » (traduit par « le Très Miséricordieux »), tous deux tirés de l’attribut divin « Ar-Rahmah » (la miséricorde), de cette manière : Allah est Tout Miséricordieux dans Son Essence, Très Miséricordieux envers Ses créatures.
sourate 1 verset 1 English
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Combattez-les. Allah, par vos mains, les châtiera, les couvrira d'ignominie, vous donnera la victoire sur
- et Il vous accordera d'autres choses encore que vous aimez bien: un secours [venant] d'Allah
- En songe, Allah te les avait montrés peu nombreux! Car s'Il te les avait montrés
- Et quand les enfants parmi vous atteignent la puberté, qu'ils demandent permission avant d'entrer, comme
- Et ils ont dit: «Le Tout Miséricordieux S'est attribué un enfant!»
- Qu'on le saisisse et qu'on l'emporte en plein dans la fournaise;
- «Vous deux, jetez dans l'Enfer tout mécréant endurci et rebelle,
- Et puis, après cela vous mourrez.
- Et Job, quand il implora son Seigneur: «Le mal m'a touché. Mais Toi, tu es
- Si Nous en avions fait un Coran en une langue autre que l'arabe, ils auraient
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Fatiha avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Fatiha mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Fatiha Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères