surah Araf aya 159 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَمِن قَوْمِ مُوسَىٰ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ﴾
[ الأعراف: 159]
Wamin qawmi moosa ommatun yahdoona bilhaqqi wabihi yaAAdiloon
transliterasi Indonesia
wa ming qaumi mụsā ummatuy yahdụna bil-ḥaqqi wa bihī ya'dilụn
English translation of the meaning
And among the people of Moses is a community which guides by truth and by it establishes justice.
Surah Al-Araf FullWa Min Qawmi Musa `Ummatun Yahduna Bil-Haqqi Wa Bihi Ya`diluna
Wamin qawmi moosa ommatun yahdoona bialhaqqi wabihi yaAAdiloona
Wamin qawmi moosa ommatun yahdoona bilhaqqi wabihi yaAAdiloon - meaning
| English | Français | Indonesia |
| Bengali | Hindi | Urdu |
| Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
vemin ḳavmi mûsâ ümmetüy yehdûne bilḥaḳḳi vebihî ya`dilûn.
Wamin qawmi moosa ommatun yahdoona bilhaqqi wabihi yaAAdiloon meaning in urdu
موسیٰؑ کی قوم میں ایک گروہ ایسا بھی تھا جو حق کے مطابق ہدایت کرتا اور حق ہی کے مطابق انصاف کرتا تھا
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And of the people of Musa (Moses) there is a community who lead (the men) with truth and establish justice therewith (i.e. judge men with truth and justice).
Indonesia transalation
Dan di antara kaum Musa itu terdapat suatu umat yang memberi petunjuk (kepada manusia) dengan (dasar) kebenaran dan dengan itu (pula) mereka berlaku adil menjalankan keadilan.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Wamin qawmi moosa ommatun yahdoona bilhaqqi wabihi yaAAdiloon translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:159) Among the people of Moses' *116 there was a party who guided others in the way of the truth and established justice in its light. *117
Wa min qawmi Moosaaa ummatuny yahdoona bilhaqqi wa bihee ya`diloon
*116). This marks the resumption of the main theme of the discourse which had been interrupted by the parenthesis (see verses 157-8) calling people to affirm the prophethood of Muhammad (peace be on him).
>*117). The translators generally render the verse as the following:
Of the people of Moses there is a section who guide and do justice in the light of truth. (Translation by Abdullah Yusuf Ali.)
They do so because, in their view, the present verse describes the moral and intellectual state of the Israelites at the time when the Qur'an was revealed. However, the context seems to indicate that the above account refers to the state of the Israelites at the time of the Prophet Moses. Thus, the purpose of the verse is to emphasize that even in the days of their calf-worship when God rebuked them, all members of Israel were not corrupt; that a sizeable section of them was righteous.
Ayats from Quran in English
- Ila qadarin maAAloom
- La shareeka lahu wabithalika omirtu waana awwalu almuslimeen
- Waawrathakum ardahum wadiyarahum waamwalahum waardan lam tataooha wakana Allahu AAala kulli shay-in qadeera
- Innama kana qawla almu'mineena itha duAAoo ila Allahi warasoolihi liyahkuma baynahum an yaqooloo samiAAna waataAAna
- Rabbana amanna bima anzalta wattabaAAna arrasoola faktubna maAAa ashshahideen
- Waqaloo quloobuna ghulfun bal laAAanahumu Allahu bikufrihim faqaleelan ma yu'minoon
- Wattaqoo annara allatee oAAiddat lilkafireen
- Qala kalla fathhaba bi-ayatina inna maAAakum mustamiAAoon
- Waqala allatheena kafaroo lirusulihim lanukhrijannakum min ardina aw lataAAoodunna fee millatina faawha ilayhim rabbuhum lanuhlikanna
- Thumma yatmaAAu an azeed
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



