surah zariyat aya 16 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ﴾
[ الذاريات: 16]
Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineen
transliterasi Indonesia
ākhiżīna mā ātāhum rabbuhum, innahum kānụ qabla żālika muḥsinīn
English translation of the meaning
Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.
Surah Adh-Dhariyat FullAkhidhina Ma `Atahum Rabbuhum `Innahum Kanu Qabla Dhalika Muhsinina
Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineena
Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineen - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
âḫiẕîne mâ âtâhüm rabbühüm. innehüm kânû ḳable ẕâlike muḥsinîn.
Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineen meaning in urdu
جو کچھ اُن کا رب انہیں دے گا اسے خوشی خوشی لے رہے ہوں گے وہ اُس دن کے آنے سے پہلے نیکو کار تھے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Taking joy in the things which their Lord has given them. Verily, they were before this Muhsinun (good-doers - see V. 2:112).
Indonesia transalation
mereka mengambil apa yang diberikan Tuhan kepada mereka. Sesungguhnya mereka sebelum itu (di dunia) adalah orang-orang yang berbuat baik;
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineen translate in arabic
آخذين ما آتاهم ربهم إنهم كانوا قبل ذلك محسنين
سورة: الذاريات - آية: ( 16 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 521 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:16) joyously receiving what their Lord will have granted them. *14 Verily they did good works before (the coming of this Day):
Aakhizeena maaa aataahum Rabbuhum; innahum kaanoo qabla zaalika muhsineen
*14) Literally: ".. shall be receiving what their Lord will have granted them", but in this context "receiving" does not merely mean "to receive" but to receive joyfully. Obviously, when a person is given something of his own choice and liking, his receiving it will naturally have the meaning of accepting and receiving it joyfully.
Ayats from Quran in English
- LaoAAaththibannahu AAathaban shadeedan aw laathbahannahu aw laya'tiyannee bisultanin mubeen
- Rabbana la tajAAalna fitnatan lillatheena kafaroo waghfir lana rabbana innaka anta alAAazeezu alhakeem
- Falamma jahhazahum bijahazihim jaAAala assiqayata fee rahli akheehi thumma aththana mu-aththinun ayyatuha alAAeeru innakum lasariqoon
- Faathaqahumu Allahu alkhizya fee alhayati addunya walaAAathabu al-akhirati akbaru law kanoo yaAAlamoon
- Qeela odkhuli aljannata qala ya layta qawmee yaAAlamoon
- Wasakantum fee masakini allatheena thalamoo anfusahum watabayyana lakum kayfa faAAalna bihim wadarabna lakumu al-amthal
- Ya ayyuha allatheena amanoo istajeeboo lillahi walirrasooli itha daAAakum lima yuhyeekum waAAlamoo anna Allaha yahoolu
- Falana'tiyannaka bisihrin mithlihi fajAAal baynana wabaynaka mawAAidan la nukhlifuhu nahnu wala anta makanan suwa
- Qul ya ahla alkitabi lima takfuroona bi-ayati Allahi wallahu shaheedun AAala ma taAAmaloon
- Qul la amliku linafsee nafAAan wala darran illa ma shaa Allahu walaw kuntu aAAlamu alghayba
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers