surah Falaq aya 4 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ﴾
[ الفلق: 4]
Wamin sharri annaffathati fee alAAuqad
transliterasi Indonesia
wa min syarrin-naffāṡāti fil-'uqad
English translation of the meaning
And from the evil of the blowers in knots
Surah Al-Falaq FullWa Min Sharri An-Naffathati Fi Al-`Uqadi
Wamin sharri alnnaffathati fee alAAuqadi
Wamin sharri annaffathati fee alAAuqad - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
vemin şerri-nneffâŝâti fi-l`uḳad.
Wamin sharri annaffathati fee alAAuqad meaning in urdu
اور گرہوں میں پھونکنے والوں (یا والیوں) کے شر سے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And from the evil of the witchcrafts when they blow in the knots,
Indonesia transalation
dan dari kejahatan (perempuan-perempuan) penyihir yang meniup pada buhul-buhul (talinya),
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Wamin sharri annaffathati fee alAAuqad translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(113:4) from the evil of the women who blow on knots; *6
Wa min sharrin-naffaa-thaati fil `uqad
*6) The word ' uqad in naffathat frl-'eqad is plural of 'uqdah, which means a knot that is tied on a string or piece of thread. Nafath means to blow. Naftathat is plural of naffathah, which may mean the men who blow much, and if taken as a feminine gender, women who blow much; it may as well relate to nufus (human beings) or to jama ats (groups of men), for both nafas and jama 'at are grammatically feminine. Blowing upon knots, according to most, rather all, comentators implies magic, for the magicians usually tie knots on a string or thread and blow upon them as they do so. Thus, the verse means: "I seek refuge with the Lord of rising dawn from the evil of magicians, male and female." This meaning is also supported by the traditions which show that when magic was worked on the Holy Prophet (upon whom be peace), Gabriel (peace be on him) had come and taught hint to recite the Mu awwidhatayn, and in the Mu'awwidhatayn this is the only sentence which relates directly to magic. Abu Muslim Isfahani and Zamakhshari have given another meaning also of naffathat fil-'uqad, which is that it implies the deceitfulness of women and their influencing men's resolutions, views and ideas and this has been compared to a magic spell, for in the love of women man starts behaving as if he was under a spell. Though this explanation is interesting, it runs counter to the commentary given by the earliest scholars; and it also does not correspond to the conditions in which the Mu awwidhatayn were sent down as we have shown in the Introduction.
About magic one should know that in it since help is sought of the satans and evil spirits or stars to influence the other person evilly, it has been called kufr (unbelief) in the Qur'an: "Solomon was not involved in kufr but the satans who taught tragic to the people." (AI-Baqarah: 102). But even if it dces not contain any word of kufr, or any polytheistic element, it is forbidden and unlawful and the Holy Prophet (upon whom be peace) has counted it among the seven heinous sins which ruin the Hereafter of man. In Bukhari and Muslim a tradition has been related from Hadrat Abu Hurairah, saying that the Holy Prophet (upon whom be peace) said: "Avoid seven deadly sins: associating another with Allah, magic, killing a soul, which AIIah has forbidden unjustly, devouring interest, eating the orphan's property, fleeing from the enemy in the battlefield, and slandering simple and chaste Muslim women with un-chastity."
Ayats from Quran in English
- Qul ateeAAoo Allaha warrasoola fa-in tawallaw fa-inna Allaha la yuhibbu alkafireen
- Waamma allatheena suAAidoo fafee aljannati khalideena feeha ma damati assamawatu wal-ardu illa ma shaa rabbuka
- Waqala firAAawnu tharoonee aqtul moosa walyadAAu rabbahu innee akhafu an yubaddila deenakum aw an yuthhira
- Am hasiba allatheena fee quloobihim maradun an lan yukhrija Allahu adghanahum
- Hudan wathikra li-olee al-albab
- Allatheena istajaboo lillahi warrasooli min baAAdi ma asabahumu alqarhu lillatheena ahsanoo minhum wattaqaw ajrun AAatheem
- Kaththabat AAadun almursaleen
- Inna allatheena amanoo waAAamiloo assalihati waaqamoo assalata waatawoo azzakata lahum ajruhum AAinda rabbihim wala khawfun
- Bal ta'teehim baghtatan fatabhatuhum fala yastateeAAoona raddaha wala hum yuntharoon
- Qul atuhajjoonana fee Allahi wahuwa rabbuna warabbukum walana aAAmaluna walakum aAAmalukum wanahnu lahu mukhlisoon
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Falaq with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Falaq mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Falaq Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers