surah Al Qamar aya 17 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ﴾
[ القمر: 17]
Walaqad yassarna alqur-ana liththikri fahal min muddakir
transliterasi Indonesia
wa laqad yassarnal-qur`āna liż-żikri fa hal mim muddakir
English translation of the meaning
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
Surah Al-Qamar FullWa Laqad Yassarna Al-Qur`ana Lildhikri Fahal Min Muddakirin
Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin
Walaqad yassarna alqur-ana liththikri fahal min muddakir - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
veleḳad yesserne-lḳur'âne liẕẕikri fehel mim müddekir.
Walaqad yassarna alqur-ana liththikri fahal min muddakir meaning in urdu
ہم نے اِس قرآن کو نصیحت کے لیے آسان ذریعہ بنا دیا ہے، پھر کیا ہے کوئی نصیحت قبول کرنے والا؟
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We have indeed made the Quran easy to understand and remember, then is there any that will remember (or receive admonition)?
Indonesia transalation
Dan sungguh, telah Kami mudahkan Al-Qur'an untuk peringatan, maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Walaqad yassarna alqur-ana liththikri fahal min muddakir translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(54:17) We have made this Qur'an easy as a reminder. *15 Is there, then, any who will take heed?
Wa laqad yassamal Quraana liz zikri fahal mimmuddakir
*15) .Some people have misconstrued the words Yassarnal-Qur an to mean that the Qur'an is an easy Book; no knowledge is required to understand it so much so that a person even without the knowledge of the Arabic language, can write a commentary on it, and can deduce any injunctions he likes from its verses independent of the Hadith and Islamic Law, whereas the context in which these words occur, indicates that they are meant to make the people realize this: "One means of the admonition are the dreadful torments that descended upon the rebellious nations, and the other means is this Qur'an, which guides you to the right path by argument and instruction. Obviously, this means of admonition is by far the easier one; then, why don't you take advantage of it and insist on meeting with the torment instead? It is indeed Allah's bounty that He has sent this Book through His Prophet and is warning you that the ways you are following lead only to destntction and your well-being lies only in following this way. This method of admonition has been adopted so that you are rescued even before you fall into the pit of destntction. Now, who could be more foolish than the one who does not believe in the admonition and realizes his error only after he has fallen into the pit?"
Ayats from Quran in English
- Fasfah AAanhum waqul salamun fasawfa yaAAlamoon
- Yawma tamooru assamao mawra
- Qala innama ashkoo baththee wahuznee ila Allahi waaAAlamu mina Allahi ma la taAAlamoon
- Waokhra tuhibboonaha nasrun mina Allahi wafathun qarreebun wabashshiri almu'mineen
- Inna allatheena amanoo waAAamiloo assalihati sayajAAalu lahumu arrahmanu wudda
- Falmugheerati subha
- Awa lam yaraw anna nasooqu almaa ila al-ardi aljuruzi fanukhriju bihi zarAAan ta-kulu minhu anAAamuhum
- Illa allathee fataranee fa-innahu sayahdeen
- Wasalamun AAalayhi yawma wulida wayawma yamootu wayawma yubAAathu hayya
- Mina almu'mineena rijalun sadaqoo ma AAahadoo Allaha AAalayhi faminhum man qada nahbahu waminhum man yantathiru
Quran surahs in English :
Download surah Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers