surah zariyat aya 19 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Transliteration & Translation of the Meanings by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah zariyat aya 19 in arabic text(The Wind That Scatter).
  
   
Verse 19 from Adh-Dhariyat in Arabic

﴿وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ﴾
[ الذاريات: 19]

Wafee amwalihim haqqun lissa-ili walmahroom

transliterasi Indonesia

wa fī amwālihim ḥaqqul lis-sā`ili wal-maḥrụm


English translation of the meaning

And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.

Surah Adh-Dhariyat Full

Wa Fi `Amwalihim Haqqun Lilssa`ili Wa Al-Mahrumi

Wafee amwalihim haqqun lilssaili waalmahroomi


Wafee amwalihim haqqun lissa-ili walmahroom - meaning

English Français Indonesia
Bengali Hindi Urdu
Русский تفسير فارسی

listen to ayat 19 from zariyat phonetique

Turkish: ayet nasıl okunur


vefî emvâlihim ḥaḳḳul lissâili velmaḥrûm.


Wafee amwalihim haqqun lissa-ili walmahroom meaning in urdu

اور اُن کے مالوں میں حق تھا سائل اور محروم کے لیے

Muhammad Taqiud-Din alHilali


And in their properties there was the right of the beggar, and the Mahrum (the poor who does not ask the others).


Indonesia transalation


Dan pada harta benda mereka ada hak untuk orang miskin yang meminta dan orang miskin yang tidak meminta.

Page 521 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

Wafee amwalihim haqqun lissa-ili walmahroom translate in arabic

وفي أموالهم حق للسائل والمحروم

سورة: الذاريات - آية: ( 19 )  - جزء: ( 26 )  -  صفحة: ( 521 )

Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(51:19) and in their wealth there was a rightful share for him who would ask and for the destitute. *17

Wa feee amwaalihim haqqul lissaaa`ili walmahroom

*17) In other words, on the one hand, they recognized the right of their Lord and duly discharged it; on the other, they did not think that whatever AIIah had given them, whether little or much, was wholly their own and their children's right, but they had the sense that in their possessions there was the right and share of every such person who was indigent and needy. They did not render help to the people as a charity so as to earn their gratitude for the favor done, but they regarded it as the people's right and discharged it as their own duty. Then their this service to mankind was not only confined to those who came to them for seeking help as beggars but anyone about whom they came to know that he had been left destitute, they would become anxious to render him necessary help of their own accord. There was no orphan who might have been left helpless, no widow who might have had no bread-winner, no disabled person who might be unable to earn a living, no one who might have lost his job, or whose taming might not be sufficing his needs, nobody who might have been hit by a calamity and might be unable to compensate for the loss by himself, in short, there was no needy one whose condition they might have known and yet might have withheld their help when they could have rendered him necessary help and support.
The following are the three qualities on the basis of which AIlah regards them as the righteous doers of good, and says that these very qualities have made them worthy of Paradise; (l) That they believed in the Hereafter and refrained from every act and conduct which Allah and His Messenger had stated to be disastrous for the life-after-death; (2) that they exeted their utmost to do full justice to the service of Allah and still sought Allah's forgiveness instead of exulting at their acts of piety; and (3) that they served Allah's servants not as a favour to them but as their own duty and their right due from them. '
Here, one should also know and understand another thing; The right of the needy ones that has been mentioned here in the wealth of the believers does not imply the zakat, which has been imposed as religious duty on them. But this is the right that a well-.to-do believer himself feels there is in his possessions of the needy even after he has paid off the zakat, and he discharges it willingly even if it has not been made obligatory by the Shari'ah. lbn 'Abbas, Mujahid, Zaid bin Aslam and other scholars have understood this very meaning of this verse. In tact, the real spirit of this Divine Command is that a pious and virtuous person is never involved in the misunderstanding that he has become relieved of his duty of discharging the right of Allah and His servants that there was in his possessions after he has paid the zakat, and now he is not bound to help every needy and destitute person whom he comes across. Contrary to this, every servant of AIIah, who is really pious and righteous, remains ever ready to do whatever good he can willingly, does not let slip any opportunity when he could do some good to the people in the world. He is not of the way of thinking that he has done whatever good he had been enjoined w do and now no more good is required to be done by him. The one who has recognized the true value of goodness, does not perform it as a burden but tries to cam more and more of it, greedily as a bargain to his own advantage, in his own interest.
 


Ayats from Quran in English

  1. Fa-itha qadaytumu assalata fathkuroo Allaha qiyaman waquAAoodan waAAala junoobikum fa-itha itma'nantum faaqeemoo assalata inna assalata
  2. Fasbir AAala ma yaqooloona wasabbih bihamdi rabbika qabla tulooAAi ashshamsi waqabla alghuroob
  3. Wamina annasi man yaqoolu amanna biAllahi wabilyawmi al-akhiri wama hum bimu'mineen
  4. La yu'minoona bihi hatta yarawoo alAAathaba al-aleem
  5. Walaqad atayna ibraheema rushdahu min qablu wakunna bihi AAalimeen
  6. Waanthir AAasheerataka al-aqrabeen
  7. WalyastaAAfifi allatheena la yajidoona nikahan hatta yughniyahumu Allahu min fadlihi wallatheena yabtaghoona alkitaba mimma malakat
  8. Afaamintum an yakhsifa bikum janiba albarri aw yursila AAalaykum hasiban thumma la tajidoo lakum wakeela
  9. Ola-ika humu alkafiroona haqqan waaAAtadna lilkafireena AAathaban muheena
  10. Qad kanat lakum oswatun hasanatun fee ibraheema wallatheena maAAahu ith qaloo liqawmihim inna buraao minkum

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :

surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
surah zariyat Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah zariyat Bandar Balila
Bandar Balila
surah zariyat Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah zariyat Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah zariyat Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah zariyat Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah zariyat Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah zariyat Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah zariyat Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah zariyat Fares Abbad
Fares Abbad
surah zariyat Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah zariyat Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah zariyat Al Hosary
Al Hosary
surah zariyat Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah zariyat Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, May 12, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب