surah Baqarah aya 277 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ﴾
[ البقرة: 277]
Inna allatheena amanoo waAAamiloo assalihati waaqamoo assalata waatawoo azzakata lahum ajruhum AAinda rabbihim wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoon
transliterasi Indonesia
innallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti wa aqāmuṣ-ṣalāta wa ātawuz-zakāta lahum ajruhum 'inda rabbihim, wa lā khaufun 'alaihim wa lā hum yaḥzanụn
English translation of the meaning
Indeed, those who believe and do righteous deeds and establish prayer and give zakah will have their reward with their Lord, and there will be no fear concerning them, nor will they grieve.
Surah Al-Baqarah FullInna Al-Ladhina `Amanu Wa `Amilu As-Salihati Wa `Aqamu As-Salaata Wa `Ataw Az-Zakaata Lahum `Ajruhum `Inda Rabbihim Wa La Khawfun `Alayhim Wa La Hum Yahzanuna
Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati waaqamoo alssalata waatawoo alzzakata lahum ajruhum AAinda rabbihim wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
Inna allatheena amanoo waAAamiloo assalihati waaqamoo assalata waatawoo azzakata lahum ajruhum AAinda - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
inne-lleẕîne âmenû ve`amilu-ṣṣâliḥâti veeḳâmu-ṣṣalâte veâtevu-zzekâte lehüm ecruhüm `inde rabbihim. velâ ḫavfün `aleyhim velâ hüm yaḥzenûn.
Inna allatheena amanoo waAAamiloo assalihati waaqamoo assalata waatawoo azzakata lahum ajruhum AAinda meaning in urdu
ہاں، جو لوگ ایمان لے آئیں اور نیک عمل کریں اور نماز قائم کریں اور زکوٰۃ دیں، اُن کا اجر بے شک ان کے رب کے پاس ہے اور ان کے لیے کسی خوف اور رنج کا موقع نہیں
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Truly those who believe, and do deeds of righteousness, and perform As-Salat (Iqamat-as-Salat), and give Zakat, they will have their reward with their Lord. On them shall be no fear, nor shall they grieve.
Indonesia transalation
Sungguh, orang-orang yang beriman, mengerjakan kebajikan, melaksanakan salat dan menunaikan zakat, mereka mendapat pahala di sisi Tuhannya. Tidak ada rasa takut pada mereka dan mereka tidak bersedih hati.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Inna allatheena amanoo waAAamiloo assalihati waaqamoo assalata waatawoo azzakata lahum ajruhum AAinda translate in arabic
إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
سورة: البقرة - آية: ( 277 ) - جزء: ( 3 ) - صفحة: ( 47 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:277) As to those who believe and do good deeds, establish the Salat and pay the Zakat, they will most surely have their reward with their Lord and they will have nothing to fear nor to grieve. *322
Innal lazeena aamanoo wa amilus saalihaati wa aqaamus salaata wa aatawuz zakaata lahum ajruhum `inda rabbihim wa laa khawfun `alaihim wa laa hum yahzanoon
*322). In this section God brings into sharp relief two contrasting characters. One is selfish, Mammon-worshipping, a kind of Shylock. He is totally preoccupied with making and accumulating money in total disregard of his obligations to God and his fellow-beings. He counts the money he has saved and is so consumed by the desire to see it multiply that he spends much time estimating how much it will grow in the weeks, months and years to come. The other character is a God-worshipping, generous and compassionate person, ever conscious of the claims of both God and man, ready to spend whatever he earns by the sweat of his brow on himself as well as on other human beings, and devotes a good part of it to philanthropic purposes.
The first character is strongly denounced by God. No healthy society can exist on the basis of such men, and in the Hereafter, too, they are destined to meet grief and affliction, torment and misery. The latter, by contrast, is a character highly extolled by God, a character which will serve as the basis of a sound and healthy society in this world and will lead man to salvation in the Next.
Ayats from Quran in English
- Waqala allatheena kafaroo lawla nuzzila AAalayhi alqur-anu jumlatan wahidatan kathalika linuthabbita bihi fu-adaka warattalnahu tarteela
- Ya ahla alkitabi qad jaakum rasooluna yubayyinu lakum AAala fatratin mina arrusuli an taqooloo ma
- Hatta itha jaoo qala akaththabtum bi-ayatee walam tuheetoo biha AAilman ammatha kuntum taAAmaloon
- Ith tusAAidoona wala talwoona AAala ahadin warrasoolu yadAAookum fee okhrakum faathabakum ghamman bighammin likay la
- Inna saAAyakum lashatta
- Wa-itha hadara alqismata oloo alqurba walyatama walmasakeenu farzuqoohum minhu waqooloo lahum qawlan maAAroofa
- Waan aqim wajhaka liddeeni haneefan wala takoonanna mina almushrikeen
- Rahmatan min rabbika innahu huwa assameeAAu alAAaleem
- Zuyyina linnasi hubbu ashshahawati mina annisa-i walbaneena walqanateeri almuqantarati mina aththahabi walfiddati walkhayli almusawwamati wal-anAAami
- Yaqooloona la-in rajaAAna ila almadeenati layukhrijanna al-aAAazzu minha al-athalla walillahi alAAizzatu walirasoolihi walilmu'mineena walakinna almunafiqeena
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers