surah Kahf aya 28 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا﴾
[ الكهف: 28]
Wasbir nafsaka maAAa allatheena yadAAoona rabbahum bilghadati walAAashiyyi yureedoona wajhahu wala taAAdu AAaynaka AAanhum tureedu zeenata alhayati addunya wala tutiAA man aghfalna qalbahu AAan thikrina wattabaAAa hawahu wakana amruhu furuta
transliterasi Indonesia
waṣbir nafsaka ma'allażīna yad'ụna rabbahum bil-gadāti wal-'asyiyyi yurīdụna waj-hahụ wa lā ta'du 'aināka 'an-hum, turīdu zīnatal-ḥayātid-dun-yā, wa lā tuṭi' man agfalnā qalbahụ 'an żikrinā wattaba'a hawāhu wa kāna amruhụ furuṭā
English translation of the meaning
And keep yourself patient [by being] with those who call upon their Lord in the morning and the evening, seeking His countenance. And let not your eyes pass beyond them, desiring adornments of the worldly life, and do not obey one whose heart We have made heedless of Our remembrance and who follows his desire and whose affair is ever [in] neglect.
Surah Al-Kahf FullWa Asbir Nafsaka Ma`a Al-Ladhina Yad`una Rabbahum Bil-Ghadaati Wa Al-`Ashiyi Yuriduna Wajhahu Wa La Ta`du `Aynaka `Anhum Turidu Zinata Al-Hayaati Ad-Dunya Wa La Tuti` Man `Aghfalna Qalbahu `An Dhikrina Wa Attaba`a Hawahu Wa Kana `Amruhu Furutaan
Waisbir nafsaka maAAa allatheena yadAAoona rabbahum bialghadati waalAAashiyyi yureedoona wajhahu wala taAAdu AAaynaka AAanhum tureedu zeenata alhayati alddunya wala tutiAA man aghfalna qalbahu AAan thikrina waittabaAAa hawahu wakana amruhu furutan
Wasbir nafsaka maAAa allatheena yadAAoona rabbahum bilghadati walAAashiyyi yureedoona wajhahu wala taAAdu - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
vaṣbir nefseke me`a-lleẕîne yed`ûne rabbehüm bilgadâti vel`aşiyyi yürîdûne vechehû velâ ta`dü `aynâke `anhüm. türîdü zînete-lḥayâti-ddünyâ velâ tüṭi` men agfelnâ ḳalbehû `an ẕikrinâ vettebe`a hevâhû vekâne emruhû füruṭâ.
Wasbir nafsaka maAAa allatheena yadAAoona rabbahum bilghadati walAAashiyyi yureedoona wajhahu wala taAAdu meaning in urdu
اور اپنے دل کو اُن لوگوں کی معیت پر مطمئن کرو جو اپنے رب کی رضا کے طلب گار بن کر صبح و شام اُسے پکارتے ہیں، اور اُن سے ہرگز نگاہ نہ پھیرو کیا تم دنیا کی زینت پسند کرتے ہو؟ کسی ایسے شخص کی اطاعت نہ کرو جس کے دل کو ہم نے اپنی یاد سے غافل کر دیا ہے اور جس نے اپنی خواہش نفس کی پیروی اختیار کر لی ہے اور جس کا طریق کار افراط و تفریط پر مبنی ہے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And keep yourself (O Muhammad SAW) patiently with those who call on their Lord (i.e. your companions who remember their Lord with glorification, praising in prayers, etc., and other righteous deeds, etc.) morning and afternoon, seeking His Face, and let not your eyes overlook them, desiring the pomp and glitter of the life of the world; and obey not him whose heart We have made heedless of Our Remembrance, one who follows his own lusts and whose affair (deeds) has been lost.
Indonesia transalation
Dan bersabarlah engkau (Muhammad) bersama orang yang menyeru Tuhannya pada pagi dan senja hari dengan mengharap keridaan-Nya; dan janganlah kedua matamu berpaling dari mereka (karena) mengharapkan perhiasan kehidupan dunia; dan janganlah engkau mengikuti orang yang hatinya telah Kami lalaikan dari mengingat Kami, serta menuruti keinginannya dan keadaannya sudah melewati batas.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Wasbir nafsaka maAAa allatheena yadAAoona rabbahum bilghadati walAAashiyyi yureedoona wajhahu wala taAAdu translate in arabic
واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم تريد زينة الحياة الدنيا ولا تطع من أغفلنا قلبه عن ذكرنا واتبع هواه وكان أمره فرطا
سورة: الكهف - آية: ( 28 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 297 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:28) And keep yourself whole-heartedly content with those who pray to their Lord morning and evening in order to win His approval, and do not turn your attention away from them. Do you desire the allurements of the world *28 ? Do not follow the one" *29 whose heart We have made neglectful of Our remembrance and who follows his own lust and goes to extremes in the conduct of his affairs. *30
Wasbir nafsaka ma`al lazeena yad`oona Rabbahum bilghadaati wal`ashiyyi yureedoona Wajhahoo wa laa ta`du `aynaaka `anhum tureedu zeenatal hayaatid dunyaa wa laa tuti` man aghfalnaa qalbahoo `an zikrinaa wattaba`a hawaahu wa kaana amruhoo furutaa
*28) Though these words have also been addressed to the Holy Prophet, they are really meant for the chiefs of the Quraish. According to a Tradition related by Ibn `Abbas, the chiefs of the Quraish would say to the Holy Prophet that they considered it below their dignity to sit with such people as Bilal, Suhaib, 'Ammar, Khabbab, Ibn-Mas`ud and the like who generally remained in his company: and that if he should send them away, they would be willing to attend his meetings in order to learn about his Message. At this Allah revealed this verse: "And keep yourself whole-heartedly content with those who pray to their Lord morning and evening in order to win His approval and do not turn your attention away from them: (Do you desire to discard these sincere but poor people so that the chiefs of the Quraish, the well-to-do people, should come and sit near you?)" This was meant to warn the chiefs of the Quraish to this effect: "Your wealth, your pomp and show of which you are so proud, has no value at all in the sight of Allah and His Messenger; nay, those poor people are really more worthy in their sight, for they are sincere and always remember Allah." The same was the attitude of the chiefs of Prophet Noah's people, who said, "And we see also that none but the meanest and the most shallow of our people have become your followers. " .... (Noah replied,) "I am not going to drive away those who have believed in me, nor can I say about those whom you disdain, `Allah has not bestowed any good on them' . . . " (XXI: vv. 27, 29, 31)
*29) That is, "Do not yield to what he says, nor submit to him, nor fulfil his desire, nor follow his bidding."
*30) The original Arabic text may also mean, "Who discards the truth, breaks all moral limits and rushes on headlong." But in both cases it comes to this: "The one, who is neglectful of Allah and becomes a slave of his lust, inevitably transgresses all limits and becomes a victim of immoderation. Therefore the one,who will submit to him, will also follow the same way and wander about in deviation after him.
Ayats from Quran in English
- Faakhrajna man kana feeha mina almu'mineen
- Alhamdu lillahi allathee wahaba lee AAala alkibari ismaAAeela wa-ishaqa inna rabbee lasameeAAu adduAAa'-
- Walaqad antharahum batshatana fatamaraw binnuthur
- Thumma la yamootu feeha wala yahya
- Inna allatheena yatloona kitaba Allahi waaqamoo assalata waanfaqoo mimma razaqnahum sirran waAAalaniyatan yarjoona tijaratan lan
- Alam yaAAlamoo anna Allaha huwa yaqbalu attawbata AAan AAibadihi waya'khuthu assadaqati waanna Allaha huwa attawwabu
- Huwa yuhyee wayumeetu wa-ilayhi turjaAAoon
- AlqariAAa
- Thalikum bi-annakumu ittakhathtum ayati Allahi huzuwan wagharratkumu alhayatu addunya falyawma la yukhrajoona minha wala hum
- Allahu yaAAlamu ma tahmilu kullu ontha wama tagheedu al-arhamu wama tazdadu wakullu shay-in AAindahu bimiqdar
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers