surah Nisa aya 53 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لَّا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا﴾
[ النساء: 53]
Am lahum naseebun mina almulki fa-ithan la yu'toona annasa naqeera
transliterasi Indonesia
am lahum naṣībum minal-mulki fa iżal lā yu`tụnan-nāsa naqīrā
English translation of the meaning
Or have they a share of dominion? Then [if that were so], they would not give the people [even as much as] the speck on a date seed.
Surah An-Nisa FullAm Lahum Nasibun Mina Al-Mulki Fa`idhaan La Yu`utuna An-Nasa Naqiraan
Am lahum naseebun mina almulki faithan la yutoona alnnasa naqeeran
Am lahum naseebun mina almulki fa-ithan la yu'toona annasa naqeera - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
em lehüm neṣîbüm mine-lmülki feiẕel lâ yü'tûne-nnâse neḳîrâ.
Am lahum naseebun mina almulki fa-ithan la yu'toona annasa naqeera meaning in urdu
کیا حکومت میں اُن کا کوئی حصہ ہے؟ اگر ایسا ہوتا تو یہ دوسروں کو ایک پھوٹی کوڑی تک نہ دیتے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Or have they a share in the dominion? Then in that case they would not give mankind even a Naqira (speck on the back of a date-stone).
Indonesia transalation
Ataukah mereka mempunyai bagian dari kerajaan (kekuasaan), meskipun mereka tidak akan memberikan sedikit pun (kebajikan) kepada manusia,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Am lahum naseebun mina almulki fa-ithan la yu'toona annasa naqeera translate in arabic
أم لهم نصيب من الملك فإذا لا يؤتون الناس نقيرا
سورة: النساء - آية: ( 53 ) - جزء: ( 5 ) - صفحة: ( 87 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:53) Have they any share in the dominion (of Allah)? Had that been so, they would never have granted people even as much as the speck on a date-stone. *84
Am lahum naseebum minal mulki fa izal laa yu`toonan naasa naqeeraa
*84). The Jews, who had judged the Muslims to be in error, are asked if they have some share in God's authority which entitles them to judge who is rightly guided and who is not. If the Jews really had any share in that authority, no one would receive so much as a penny from them, for their hearts are too small to even acknowledge the truth, let alone credit others with righteousness and goodness. This verse can also be understood somewhat differently so as to pose the following question to the Jews: 'Is it a matter of your possessing some dominion which you are reluctant to share with others?' Obviously, the question was merely one of acknowledging the Truth, and they were too grudging to credit others with it.
Ayats from Quran in English
- AAalimu alghaybi washshahadati alAAazeezu alhakeem
- Ayahsaboona annama numidduhum bihi min malin wabaneen
- Faola-ika AAasa Allahu an yaAAfuwa AAanhum wakana Allahu AAafuwwan ghafoora
- Waqeelihi ya rabbi inna haola-i qawmun la yu'minoon
- Walamma balagha ashuddahu ataynahu hukman waAAilman wakathalika najzee almuhsineen
- Man khashiya arrahmana bilghaybi wajaa biqalbin muneeb
- Famani ibtagha waraa thalika faola-ika humu alAAadoon
- Wallatheena kafaroo wakaththaboo bi-ayatina ola-ika as-habu annari hum feeha khalidoon
- Wahuwa allathee khalaqa assamawati wal-arda fee sittati ayyamin wakana AAarshuhu AAala alma-i liyabluwakum ayyukum ahsanu
- Wama tas-aluhum AAalayhi min ajrin in huwa illa thikrun lilAAalameen
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers