surah Zukhruf aya 54 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ﴾
[ الزخرف: 54]
Fastakhaffa qawmahu faataAAoohu innahum kanoo qawman fasiqeen
transliterasi Indonesia
fastakhaffa qaumahụ fa aṭā'ụh, innahum kānụ qauman fāsiqīn
English translation of the meaning
So he bluffed his people, and they obeyed him. Indeed, they were [themselves] a people defiantly disobedient [of Allah].
Surah Az-Zukhruf FullFastakhaffa Qawmahu Fa`ata`uhu `Innahum Kanu Qawmaan Fasiqina
Faistakhaffa qawmahu faataAAoohu innahum kanoo qawman fasiqeena
Fastakhaffa qawmahu faataAAoohu innahum kanoo qawman fasiqeen - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
festeḫaffe ḳavmehû feeṭâ`ûh. innehüm kânû ḳavmen fâsiḳîn.
Fastakhaffa qawmahu faataAAoohu innahum kanoo qawman fasiqeen meaning in urdu
اُس نے اپنی قوم کو ہلکا سمجھا اور انہوں نے اس کی اطاعت کی، در حقیقت وہ تھے ہی فاسق لوگ
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Thus he [Fir'aun (Pharaoh)] befooled and misled his people, and they obeyed him. Verily, they were ever a people who were Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
Indonesia transalation
Maka (Fir‘aun) dengan perkataan itu telah mempengaruhi kaumnya, sehingga mereka patuh kepadanya. Sungguh, mereka adalah kaum yang fasik.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Fastakhaffa qawmahu faataAAoohu innahum kanoo qawman fasiqeen translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:54) He incited his people to levity and they obeyed him. Surely they were an iniquitous people. *50
Fastakhaffa qawmahoo fa ataa`ooh; innahum kaanoo qawman faasiqeen
*50) A tremendous reality has been expressed in this brief sentence. When a person wishes to become autocratic in a country, and contrives every plan openly to achieve his object-practices every deception and trick, buys and sells consciences, and persecutes and crushes ruthlessly those who cannot be purchased-he, in fact, shows by his actions, whatever he may say to the contrary, that he takes the people of the country to be light as regards their intellect, morals and manliness, and has formed the impression that he can drive the foolish, unscrupulous and cowardly people wherever he likes. Then, when he has succeeded in his designs and the people have become his obedient servants, they prove by their conduct and behavior that they are actually what the wicked man had taken them to be, and the main cause of their depravity is that they arc basically a "sinful people." They are not in the least concerned as to what is the truth and what is falsehood, what is justice and what is injustice, whether the noble traits of character are truthfulness and honesty or falsehood and dishonesty and meanness. Instead of this, only their personal interests are of real importance to them, for the sake of which they remain ever ready to cooperate with every wicked person, to yield to every tyrant, to accept every falsehood and to suppress every protest that is voiced in favor of the truth.
Ayats from Quran in English
- Walaqad ahlakna ma hawlakum mina alqura wasarrafna al-ayati laAAallahum yarjiAAoon
- Wattakhatha qawmu moosa min baAAdihi min huliyyihim AAijlan jasadan lahu khuwarun alam yaraw annahu la
- Walawla an kataba Allahu AAalayhimu aljalaa laAAaththabahum fee addunya walahum fee al-akhirati AAathabu annar
- Waya qawmi iAAmaloo AAala makanatikum innee AAamilun sawfa taAAlamoona man ya'teehi AAathabun yukhzeehi waman huwa
- Qul anzalahu allathee yaAAlamu assirra fee assamawati wal-ardi innahu kana ghafooran raheema
- Liyakfuroo bima ataynahum waliyatamattaAAoo fasawfa yaAAlamoon
- Ma qultu lahum illa ma amartanee bihi ani oAAbudoo Allaha rabbee warabbakum wakuntu AAalayhim shaheedan
- Wahuwa allathee yatawaffakum billayli wayaAAlamu ma jarahtum binnahari thumma yabAAathukum feehi liyuqda ajalun musamman thumma
- Walaw jaAAalnahu qur-anan aAAjamiyyan laqaloo lawla fussilat ayatuhu aaAAjamiyyun waAAarabiyyun qul huwa lillatheena amanoo hudan
- Waanna minna almuslimoona waminna alqasitoona faman aslama faola-ika taharraw rashada
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers