surah Yusuf aya 79 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ أَن نَّأْخُذَ إِلَّا مَن وَجَدْنَا مَتَاعَنَا عِندَهُ إِنَّا إِذًا لَّظَالِمُونَ﴾
[ يوسف: 79]
Qala maAAatha Allahi an na'khutha illa man wajadna mataAAana AAindahu inna ithan lathalimoon
transliterasi Indonesia
qāla ma'āżallāhi an na`khuża illā maw wajadnā matā'anā 'indahū innā iżal laẓālimụn
English translation of the meaning
He said, "[I seek] the refuge of Allah [to prevent] that we take except him with whom we found our possession. Indeed, we would then be unjust."
Surah Yusuf FullQala Ma`adha Allahi `An Na`khudha `Illa Man Wajadna Mata`ana `Indahu `Inna `Idhaan Lazalimuna
Qala maAAatha Allahi an nakhutha illa man wajadna mataAAana AAindahu inna ithan lathalimoona
Qala maAAatha Allahi an na'khutha illa man wajadna mataAAana AAindahu inna ithan - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
ḳâle me`âẕe-llâhi en ne'ḫuẕe illâ mev vecednâ metâ`anâ `indehû innâ iẕel leżâlimûn.
Qala maAAatha Allahi an na'khutha illa man wajadna mataAAana AAindahu inna ithan meaning in urdu
یوسفؑ نے کہا "پناہ بخدا، دوسرے کسی شخص کو ہم کیسے رکھ سکتے ہیں جس کے پاس ہم نے اپنا مال پایا ہے اس کو چھوڑ کر دوسرے کو رکھیں گے تو ہم ظالم ہوں گے"
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He said: "Allah forbid, that we should take anyone but him with whom we found our property. Indeed (if we did so), we should be Zalimun (wrong-doers)."
Indonesia transalation
Dia (Yusuf) berkata, “Aku memohon perlindungan kepada Allah dari menahan (seseorang), kecuali orang yang kami temukan harta kami padanya, jika kami (berbuat) demikian, berarti kami orang yang zalim.”
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Qala maAAatha Allahi an na'khutha illa man wajadna mataAAana AAindahu inna ithan translate in arabic
قال معاذ الله أن نأخذ إلا من وجدنا متاعنا عنده إنا إذا لظالمون
سورة: يوسف - آية: ( 79 ) - جزء: ( 13 ) - صفحة: ( 245 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:79) Joseph replied, "God forbid that we should seize any other than the one with whom we have found our property *63 : for, if we do this, we shall be unjust."
Qaala ma`aazal laahi an naakhuza illaa manw wajadnaa mataa`anaa `indahoo innaaa izal lazaalimoon
*63) The use of the words "with whom we have found our property" instead of the word "thief" is very significant. Prophet Joseph avoided the use of the word "thief" for his brother because he was not really a thief. This is called aiNaeE (touriyah), that is, to put a cover over a reality or "to hide a reality." Such a practice is allowed by the Muslim Law under certain conditions and with certain limitations. It may be practised not to gain any selfish end, but to ward off some evil or to protect and save an oppressed person from some oppressor, provided that no other course might have been left except saying something against the truth or of having a resort to a deceitful device. It is obvious that in such a case, a righteous person will not tell a blunt lie or resort to an open deceit. Instead, he will say something or do something that might not be strictly truthful or strictly right, yet at the same time is not a blunt lie, so that he might hide the reality to ward off the evil. Such a practice is lawful, legally and morally, provided that it is not practised to gain some personal or selfish ends but to ward off a greater evil with a lesser evil. Accordingly, Prophet Joseph scrupulously fulfilled all the conditions in this case. He placed the cup in the pack of his brother with his consent, but he did not ask his servants to make a search of his pack and accuse him of theft. After this, when the servants brought the brothers before him as suspects, he quietly rose from his seat and began to make a search of their packs. Then afterwards, when the brothers requested that one of them should be taken instead of Benjamin, he answered them back in their own words that he would detain only that person in whose possession the cup was found and none else.
Instances of such a practice during his campaigns are found in the life history of the Holy Prophet. And this cannot be regarded as morally objectionable according to any moral or legal standard.
Ayats from Quran in English
- Inna nashi-ata allayli hiya ashaddu wat-an waaqwamu qeela
- Inna Allaha ya'murukum an tu-addoo al-amanati ila ahliha wa-itha hakamtum bayna annasi an tahkumoo bilAAadli
- Wa-in khiftum alla tuqsitoo fee alyatama fankihoo ma taba lakum mina annisa-i mathna wathulatha warubaAAa
- Allatheena taghaw fee albilad
- Ya ayyuha allatheena amanoo anfiqoo mimma razaqnakum min qabli an ya'tiya yawmun la bayAAun feehi
- Walaqad khalaqnakum thumma sawwarnakum thumma qulna lilmala-ikati osjudoo li-adama fasajadoo illa ibleesa lam yakun mina
- Watha athaqna annasa rahmatan farihoo biha wa-in tusibhum sayyi-atun bima qaddamat aydeehim itha hum yaqnatoon
- Wamin qawmi moosa ommatun yahdoona bilhaqqi wabihi yaAAdiloon
- Hatta itha jaa ahadahumu almawtu qala rabbi irjiAAoon
- Wama nahnu bimuAAaththabeen
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers