سورة ق بالفولانية
Qaaf. Mi woondirii Alqur`aanaare teddunde nden |
بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ(2) Si ko woni, ɓe ŋalɗu ko tawi kon jertinoowo arii ɓe iwɗo e maɓɓe ; heeferɓe ɓen wi`i: "Ɗum ɗoo ko huunde haawniinde |
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ(3) Kere si men maayii, men wontii mbulmbuldi...? Ɗum ɗon ko ruttitagol woɗɗungol non |
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ(4) Gomɗii Meɗen anndi ko leydi ndin ñaamata kon e maɓɓe ; hino ka Amen gaa deftere reenunde |
بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ(5) Si ko woni, ɓe fennu goonga kan tuma nde ka arunoo e maɓɓe, hiɓe e nder fiyaaku jilɓuɗo |
E ɓee ndaaraali kammu ngun dow maɓɓe, ko honno Men mahiri ngun Men cuɗini ngu ; hara perɗi alanaa ngu |
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ(7) Leydi ndin kadi, Men weerti ndi Men werlii e mayri pelle, Men fuɗini e mayri kala nooneeji [puɗi] wooɗuɗi |
fii tasakuyee e waaju wonannde kala jeyaaɗo ruttotooɗo |
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ(9) Men jippini kadi ndiyam barkinaaɗam ummaade ka kammu, Men fuɗiniri ɗam gese e gabbe soñeteeɗe |
e leɗɗe tamaro juutuɗe wonduɗe e piindi fawondirndi |
رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ الْخُرُوجُ(11) ko arsike jeyaaɓe ɓen. Men wuurnitiri ɗam kadi leydi yoorundi. Awa ko non woni fii ummital ngal |
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ(12) Ado maɓɓe, yimɓe nuuhu ɓen, e yimɓe Ɓunndu ɓen e Samuuda’en [fow] fennuno |
e ’Aadi’en, e Fir`awna e musiɗɓe Luutu ɓen |
وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ ۚ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ(14) e yimɓe fitaare nden, e yimɓe Tubba’ ɓen. Kala maɓɓe fennuno Nulaaɓe ɓen, kammbaa Am on jojji |
أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ(15) Kere Men ronkuno fii tagu aranu ngun? Ko woni kamɓe, hiɓe e jiɓaare fii tagiteede laawol kesol |
Gomɗii Men tagii neɗɗanke on, Meɗen anndi ko wonkii makko kin sowinsinirta mo. Ko Menen ɓuri ɓadaade mo e dii ɗaɗol (makko) daande ngol |
إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ(17) tuma nde jaɓɓoytooɓe ɓen ɗiɗo jaɓɓoroytoo [golle makko ɗen] ñaamo e nano, hara hiɓe jooɗii |
مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ(18) O wowlataa konngol, si wanaa hino takko makko winndoowo tawaaɗo |
وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ(19) Ɗeɗɗere maayde nden ardi e goonga : "Ko ɗum wonunoo ko dogaynoɗaa |
Wuttee ka alaandu ; ko nden woni Ñalaande kammbaa nden |
Wonkii kala ara, hara hiki wonndi e soggoowo e seedotooɗo |
لَّقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ(22) Gomɗii a laatinoke welsindiiɗo e ndee. Men hunci wirngallo maa ngon kisan; gite maa ɗen hannde ko seeɓuɗe |
Wonndiiɗo makko on wi`a: "Ko ɗum ɗoo woni ka am ɗoo, maandinaa-ɗum |
Bugee ka Jahannama onon ɗiɗo, kala yedduɗo canndallo |
haɗoowo moƴƴere, jaggitoowo, sikkitiiɗo |
الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ(26) on waɗiduɗo e Allah reweteeɗo goo. Bugee mo ka nder lepte saɗtuɗe |
۞ قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ(27) Cinndadiijo makko (seytaane) on wi`i: "Joomi amen, mi bewinaali oo; si ko woni, ko e majjere woɗɗunde o wonunoo e mun |
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ(28) [Allah] daala : "Wata on yeddondir ka Am ɗoo ! Nde tawnoo Mi ardiniino e mon kammbaa |
مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ(29) Konngol waɗtitetaake ka Am ɗoo ; Mi siforaa kadi tooñoowo jeyaaɓe ɓen |
يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ(30) Ñalnde Men wi`anoyta Jahannama on : "E a heewii?" Nge wi`a: "Ko ɓeydee hino woodi |
Aljanna on ɓaɗtinanee gomɗuɓe ɓen, hara wanaa ka woɗɗi |
Ko ɗum ɗoo woni ko fodaɗon, wonannde kala ruttiiɗo [e Joomi mun] reeniiɗo |
مَّنْ خَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ(33) on huluɗo Jom Hinaranke On ka wirnii, o ardi e ɓernde laaɓunde |
Naatiree mo e jam". Ko nden woni ñalaande luttaynde nden |
Hino woodani ɓe ton kala ko ɓe faaletee, hara kadi ɓeydaari hino ka Amen |
Ɗuuɗii e gire ɗen Men halki ado maɓɓe, ko ɓen ɓurnooɓe doole, ɓen wanngorii e leydi ndin, ndaarugol taw si ɓe heɓay laaworde |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ(37) Pellet, wonii e ɗum, waaju wonannde kala jom ɓernde, maa tuɗuɗo noppi hara ko tawaaɗo |
Gomɗii Men tagii kammuuli ɗin e leydi ndin e kon ko woni hakkunde majji, nder balɗe jeegoo, tampere woo heɓaali Men. @Corrected |
Muñño e ko ɓe wowlata kon, subbunhinanoɗaa Joomi maa ado puɗal naange ngen e ado mutal ngal |
Jemma on kadi, subbunhinanoɗaa Mo e ka battane [julɗe] farlaaɗe |
وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ(41) Heɗo, ñalnde noddoowo on noddoyta e nokkuure ɓadiinde |
يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ(42) ñalnde ɓe naniroyta haacaango ngon e hoore goonga. Ko nden woni Ñalnnde yaltugol ngol [ka genaale] |
Pellet, ko Menen wuurnata Men wara, ko ka Amen kadi woni ruttorde nden |
يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ(44) Ñalnde leydi ndin seekotoo [ɓe yaltira] heñagol; ko nde woni mooɓirde newaniinde Men |
Ko Menen ɓuri anndude ko ɓe wowlata kon. A wonaa dooloowoɓe. Haray waajor Alqur`aanaare nden, kala huloowo kammbaa An on |
المزيد من السور باللغة الفولانية:
تحميل سورة ق بصوت أشهر القراء :
قم باختيار القارئ للاستماع و تحميل سورة ق كاملة بجودة عالية
أحمد العجمي
خالد الجليل
سعد الغامدي
سعود الشريم
عبد الباسط
عبد الله الجهني
علي الحذيفي
فارس عباد
ماهر المعيقلي
محمد جبريل
المنشاوي
الحصري
مشاري العفاسي
ناصر القطامي
ياسر الدوسري
Sunday, December 22, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب