سوره مرسلات به زبان کردی
Bi wan (bayê) şandayê (peywestene) ji bona qencîyan |
Bi wan (bayê) bagerok |
Bi wan (bayê) vekerokê (tiştan e) |
Bi wan (bayê) ji hev derxistok |
Bi wan (bayê) bûyerên (borî) tîne bîra merivan |
Tatan û ya jî hişyarîyê |
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ(7) (Sond dixum!) tişta ji bona we ra hatîye peymandanê, wê hatibe |
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ(8) Îdî gava sitêrk biçilmisin |
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ(9) Û gava ezman ji hev çirya (ji hev çû) |
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ(10) Gava çîya hatine jenandinê |
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ(11) Û gava qasid (ji bona nihrewanîyê) danê ra dewanîyê dabe |
(Aha tê gotinê): "Ji bona kîjan royê "Dan" para hatîye danînê |
Ji bona roja berewanî (tê da tê kirinê) |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ(14) Tu ji ku dizanî, ka roja berewanîyê çîye |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(15) Di wê royê da, xwelî li derewdêran be |
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ(16) Maqey me ewan (virekê) berê teşqele ne kirîye |
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ(17) Paşê emê ewanê para da mayî jî bûne peyrewê wan |
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ(18) Bi vî awayî em gunehkaran (celat) dikin |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(19) Di wê royê da xwelî li derewdêran be |
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ(20) Maqey me hûn ji aveke sike tîr ne afirandîne |
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ(21) Îdî me eva (ava) di ewreke parisvane bi hêz da cîh kirîye |
Heya danekî dîyarî |
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ(23) Îdî me ewa (ava) pîva (xistiye meriv). Îdî pîvdanok çiqa qenc e |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(24) Di wê royê da xwelî li derewdêran be |
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا(25) Maqey me zemîn ne xistîye şûna civînê |
Ji bona zindî û miryan |
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا(27) Û me di zemîn da çîyane bilindê dirêj binecî danîne û me hûn bi ava hêsaî û şirin dane avdanê |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(28) Di wê royê da xwelî li derewdêran be |
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ(29) Hûn (gelî filan!) li bal wê (şapata) ku we bi hatina wê derew dikinir, herin |
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ(30) Hûn li bal wê sî ya (doja) sê şax da herin |
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ(31) Ewan (sîyan) sîwanê nakin û ji pêtê agir jî (naparisînin) |
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ(32) Bi rastî ewa (doja) pêtê wusa devêje, ta dibê qey wekî koşkan in |
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ(33) Ewan (pêtê hatine avêtinê) tu dibê qey pîletê keleka nin (ji agirê) sor (dirêj bûne) |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(34) Di wê royê da xwelî li derewdêran be |
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ(35) Eva roja royeke wusane qe ewan tê da na-axivin |
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ(36) Ji bona wan ra destûr nayê dayînê heya, ku ewan tatê xwe jî bixwazin |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(37) Di wê royê da xwelî li derewdêran be |
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ(38) Ewa roja (ku pûçî û rastî ji hev ra diqete) eva ye. Emê we û ewanê berya we da (di vê royî da) bicivînin |
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ(39) Îdî heke ji bona we ra endeze hene (ku hûn xwe bi wan fereste bikin) ka ji bona xwe ra endezan bikin |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(40) Di wê royê da xwelî li derewdêran be |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ(41) Bi rastî Xuda-pariz di nava sîwan fi kanî ya danin |
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ(42) Di nava êmîşên dilxwastî danin |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ(43) Hûn (gelî Xuda parizan!) bi sedema kirinê xwe bigivirandin bixwun û vexun, noşê canê we be |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ(44) Bi rastî em bi vî awayî qenckaran xelat dikin |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(45) Di wê royê da xwelî li derewdêran be |
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ(46) (Gelî gunehkaran!) hûn hindik bi xwaşî bixun û bijîn. Qe (tu zîyan tuneye) bi rastî hûn gunehkar in |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(47) Di wê royê da xwelî liderewdêran be |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ(48) Gava ji bona wan ra hatîye gotinê: "Hûn ji bona (Yezdan ra) xwe kûz bikin. Ewan (ji bona Yezdan ra biperestî) xwe kûz nakin |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ(49) Di wê royê da xwelî li derewdêran be |
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ(50) Îdî gelo ji piştî (Qur´an ê) ewanê bi kîjan axiftinê bawer bikin |
سورهای بیشتر به زبان کردی:
دانلود سوره مرسلات با صدای معروفترین قراء:
انتخاب خواننده برای گوش دادن و دانلود کامل سوره مرسلات با کیفیت بالا.
أحمد العجمي
ابراهيم الاخضر
بندر بليلة
خالد الجليل
حاتم فريد الواعر
خليفة الطنيجي
سعد الغامدي
سعود الشريم
الشاطري
صلاح بوخاطر
عبد الباسط
عبدالرحمن العوسي
عبد الرشيد صوفي
عبدالعزيز الزهراني
عبد الله بصفر
عبد الله الجهني
علي الحذيفي
علي جابر
غسان الشوربجي
فارس عباد
ماهر المعيقلي
محمد أيوب
محمد المحيسني
محمد جبريل
المنشاوي
الحصري
مشاري العفاسي
ناصر القطامي
وديع اليمني
ياسر الدوسري
به قرآن کریم چنگ بزنید