surah Humazah aya 1 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ﴾
[ الهمزة: 1]
104:1 Woe to every scorner and mocker
Tafsir Ibn Katheer in EnglishEvil consequences and a severe punishment awaits the one who frequently backbites the people and taunts them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Woe to every slanderer and backbiter.
phonetic Transliteration
Waylun likulli humazatin lumazatin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Woe to every Humazah Lumazah.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
104:1 Woe to every scorner and mocker translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Woe to every scandal-monger who thrives on traducing people
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(104:1) Woe to every fault-finding backbiter; *1
Woe to every scorner and mocker meaning
*1) The words used in the original are humazat il-lumazah. In Arabic hamz and lamz are so close in meaning that they are sometimes used as synonyms and sometimes with a little difference in the shade of meaning. But this difference is not definite and clear, for the meaning given to lamz by some Arabic speaking people themselves is given to lamz by other Arabic speaking peoples. On the contrary, the meaning given to harm by some people is given to hamz by others. Here, since both the words appear together and the words humazat il-lumazat have been used, they give the meaning that it has become a practice with the slanderer that he insults and holds others in contempt habitually. He raises his finger and winks at one man, finds fault with the lineage and person of another, taunts one in the face and backbites another; creates differences between friends and stirs up divisions between brothers; calls the people names and satirizes and defames them.
Woe to every scorner and mocker meaning in Urdu
تباہی ہے ہر اُس شخص کے لیے جو (منہ در منہ) لوگوں پر طعن اور (پیٹھ پیچھے) برائیاں کرنے کا خوگر ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And if [as much as] a whiff of the punishment of your Lord should touch
- Indeed, the men who practice charity and the women who practice charity and [they who]
- Has there reached you the story of Moses? -
- But if they separate [by divorce], Allah will enrich each [of them] from His abundance.
- And for you therein are [other] benefits and that you may realize upon them a
- He wants to drive you out of your land by his magic, so what do
- That is from what your Lord has revealed to you, [O Muhammad], of wisdom. And,
- O you who have believed, shall I guide you to a transaction that will save
- You, [O Muhammad], are not but a warner.
- Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man
Quran surahs in English :
Download surah Humazah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Humazah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Humazah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers