surah Kahf aya 10 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا﴾
[ الكهف: 10]
18:10 [Mention] when the youths retreated to the cave and said, "Our Lord, grant us from Yourself mercy and prepare for us from our affair right guidance."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishRemember, O Messenger, when the believing youngsters took refuge in the cave, fleeing with their religion.
Then they said in their supplication to their Lord: Our Lord, give us mercy from Yourself, by forgiving our sins and saving us from our enemies, and grant us guidance towards the right path and correctness in the matter of migrating from the disbelievers and in faith.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(Remember) when the young men fled for refuge (from their disbelieving folk) to the Cave, they said: "Our Lord! Bestow on us mercy from Yourself, and facilitate for us our affair in the right way!"
phonetic Transliteration
Ith awa alfityatu ila alkahfi faqaloo rabbana atina min ladunka rahmatan wahayyi lana min amrina rashadan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Behold, the youths betook themselves to the Cave: they said, "Our Lord! bestow on us Mercy from Thyself, and dispose of our affair for us in the right way!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
When the young men fled for refuge to Al-Kahf. They said: "Our Lord! Bestow on us mercy from Yourself, and facilitate for us our affair in the right way!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:10 [Mention] when the youths retreated to the cave and said, "Our Lord, translate in arabic
إذ أوى الفتية إلى الكهف فقالوا ربنا آتنا من لدنك رحمة وهيئ لنا من أمرنا رشدا
سورة: الكهف - آية: ( 10 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 294 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
A group of young (Christian) men resolved to escape persecution*; they betook themselves to the Cave -in a mountain near by- where they expressed their invocatory prayer: O Allah, our Creator. they prayed, extend to us of Your mercy what will help us endure our tribulation, and direct us to a course of action determining what You commend for us of future events
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:10) When those few young men took refuge in the Cave, they said, "Our Lord! have a special mercy on us from Thyself and guide us out of our ordeal aright."
[Mention] when the youths retreated to the cave and said, "Our Lord, meaning
[Mention] when the youths retreated to the cave and said, "Our Lord, meaning in Urdu
جب وہ چند نوجوان غار میں پناہ گزیں ہوئے اور انہوں نے کہا کہ "اے پروردگار، ہم کو اپنی رحمت خاص سے نواز اور ہمارا معاملہ درست کر دے،"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We had certainly given to David and Solomon knowledge, and they said, "Praise [is
- Until there came to us the certainty."
- And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like
- Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -
- Looking at their Lord.
- And indeed, Jesus will be [a sign for] knowledge of the Hour, so be not
- [Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained
- Who wants to expel you from your land [through magic], so what do you instruct?"
- And let not their speech grieve you. Indeed, honor [due to power] belongs to Allah
- And We already know that your breast is constrained by what they say.
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers